Когда присяжные возвратили вещественные доказательства, Роберт Норрис, чувствуя, какой они произвели эффект, обратился к свидетелю:
- А теперь, мистер Мултон, я хочу спросить вас: как вы поступили после того, как задержали обвиняемую? Сразу же после этого.
- Мы поставили ее в известность, что отвезем в Главное полицейское управление, так как она обвиняется в убийстве первой степени.
- Она что-нибудь сказала на это?
- Сказала, что ничего говорить не будет и чтобы по всем вопросам мы обращались к Перри Мейсону.
- Что вы сделали потом?
- Посадили ее в полицейскую машину. Я возвратился к мусорному контейнеру, чтобы проверить его еще раз.
- И вы еще раз осмотрели его?
- Да.
- Вы еще что-нибудь там нашли?
- Да.
- Где?
- На самом дне.
- Что?
- Револьвер тридцать восьмого калибра.
- Вы записали его номер?
- Да.
- Прошу вас сравнить номер револьвера, который значится как вещественное доказательство "Б", с номером найденного вами револьвера.
Свидетель достал из кармана записную книжку, взял револьвер, внимательно вгляделся в каждую отдельную цифру, поднял голову и утвердительно кивнул.
- Что вы обнаружили?
- Номера совпали. Это тот самый револьвер, который я обнаружил в мусорном контейнере.
- Другими словами, револьвер, найденный вами на дне контейнера, это револьвер, который значится как вещественное доказательство "Б"?
- Да.
Норрис торжествующе улыбнулся.
- В каком состоянии был револьвер, когда вы его обнаружили, мистер Мултон?
- В барабане револьвера была одна пустая гильза, остальные патроны были заряжены.
- Итак, значит, вы знакомы с огнестрельным оружием. Подготовка полицейских предусматривает курс по изучению обращения с огнестрельным оружием?
- Да.
- Вы знакомы с револьвером системы "Смит и Вессон" тридцать восьмого калибра?
- Да, сэр.
- И гильза находилась под ударным механизмом?
- Так точно, это револьвер-самовзвод, двойного действия. Гильза находилась под бойком. Другими словами, револьвер вначале был заряжен шестью патронами. Был произведет один выстрел, и гильза находилась в том положении, какое она приняла во время выстрела, то есть занимала соответствующее положение в барабане.
- Можете начинать перекрестный допрос, - торжественно заявил Норрис.
- Зачем перекрестный допрос? - изобразил удивление Мейсон. - У нас нет вопросов к этому свидетелю.
- Перекрестного допроса не будет? - переспросил Норрис с недоверием.
- Нет, - коротко ответил Мейсон.
- Можете вызвать следующего свидетеля, - распорядился судья Майлз.
Гамильтон Берджер многозначительно посмотрел на часы.
- Кажется, приближается время дневного перерыва. Считаю, Суд также может прервать свое вечернее заседание, - изменил свое решение судья Майлз. Уважаемые присяжные судьи! Суд, используя свое право, разрешает вам покинуть зал судебных заседаний и отправиться домой. Однако Суд предупреждает вас: вы не должны покидать пределы штата, вам не следует обсуждать судебное дело с посторонними лицами, друг с другом, а также допускать его обсуждение в вашем присутствии. Вы не должны читать газет, слушать радио и смотреть телепередачи, посвященные этому вопросу. Не должны высказывать своего мнения, пока дело не будет передано вам на обсуждение. Объявляется перерыв до девяти тридцати утра.
Мейсон незаметно для других с облегчением вздохнул и расслабил сжатые от напряжения руки.
Глава 15
В кабинете Перри Мейсона, кроме него самого, находились Делла Стрит и Пол Дрейк - все в подавленном настроении.
- Не вижу ничего, что могло бы нам помочь, - сказал Дрейк. - Собственно, ничего не поможет. Именно о таких делах мечтают окружные прокуроры. В руках у Берджера неопровержимые косвенные улики: пуля из револьвера, кусок картона, оторванный от коробки из-под сухого льда, и, наконец, подсудимая, застигнутая при попытке спрятать револьвер в мусорном контейнере.
Мейсон откинулся на спинку стула, опустил голову и задумался.
Делла смотрела то на Дрейка, то на Мейсона. Ее глаза были полны сочувствием к боссу, оказавшемуся в трудном положении.
- Не все у Гамильтона Берджера так уж радужно, - наконец сказал он. Что-то в его версии не сходится.
- Не беспокойся о нем: он все продумал, - воскликнул Дрейк. - Сегодня он выдал только первую порцию. Завтра выдаст вторую. В зале заседаний ходят слухи, что это нечто из ряда вон выходящее. Он вцепится в тебя мертвой хваткой. Недаром он взялся сам вести дело. Предвкушает большую победу.
- Почему Фремонт оказался в ванной у Нэнси? - продолжал размышлять Мейсон.
- Потому что она его туда заманила? - предположил Дрейк.
- Каким образом у него отобрали револьвер? Он всегда держал его при себе.
- Где он его носил? - спросил Дрейк.
- Может быть, в боковом кармане? Скорее всего, в кармане, специально пришитом к поясу. Ведь оружие всегда было при нем.
- Возможно, она прибегла к излюбленным женским штучкам, - предположил Дрейк. - Стала просить о снисходительности, обвила его шею руками, встала на колени, просунула руку под пиджак, вынула револьвер и...
- И что? - перебил его Мейсон.
- И выстрелила в него.
- Почему?
- Потому что он не хотел дать ее брату возможности возместить растрату.