73 Согласно «Саге об Асмунде убийце воителей», противниками Хильдибранда были герцоги из Страны Саксов (глава 6).
74 {7.9.12–16} Здесь и ниже Саксон приводит рассказ, похожий на тот, что рассказывается в «Саге об Асмунде убийце воителей». Сыновьям Боркара и Гуннара Хальдану и Хильдигеру в саге соответствуют сыновья Аки и Хельги Асмунд и Хильдибранд.
75 {7.9.14.1–3} Оригинал этого стихотворения приводится в саге (гл. 9). Ср.: «Нелегко предвидеть, // Что может выйти, // Коли один другому // Рожден на погибель».
76 {7.9.14.4} Ср.: «Дротт из Дании // Тебя родила, // Меня же самого — // В земле свейской». — Показательно, что в висе мать Асмунда и Хильдибранда названа Дрот (что соответствует версии Саксона, см. выше комм. к 7.9.3.1), тогда как в прозаической части саги она названа Хильдой.
77 {7.9.14.5} Ср.: «Два было их // Рьяных меча, // Подарка Будли // Теперь один разбит. // Карлики так их // Сковали мертвые, // Как никто не смог бы // Ни прежде, ни впредь».
78 {7.9.15.1–4} Ср.: «Стоит у меня в головах // Щит расколотый, // На нем посчитаны II Восемь десятков // Воинов тех, // Что мною убиты. // Лежит там милый // Сын во главе, // Наследник мой, // Мною рожденный, // Не желая того, // Его жизни лишил я».
79 {7.9.15.5–6} Заключительный фрагмент этой висы сильно отличается от того, что приведён у Саксона: «Я прошу тебя, брат, // Об одном одолжении, // Всего об одном, // Не откажи! // Оберни ты меня // В одежды свои, // Как забравший жизнь // Для другого не сделает. // Теперь должен я лежать // Лишенный жизни, // Раненный мечом, // Который множит раны».
80 {7.9.18.1} Ср. там же (глава 10): «Бился я в одиночку с одним, // А после с двумя, // С пятью, и с четырьмя, // Друзьями скамей; // С шестью, и с семерыми, // Сражался зараз, // Один против восьмерых, // И все же я жив».
81 {7.9.18 и 20} Ср. также с рассказом Саксона о появлении Грама на свадьбе Хенрика и Сигне в 1-й книге (1.4.15–16).
82 {См. также выше 7.6.7.4} В исландской традиции, как правило, утверждается, что Харальд Боезуб был сыном Хрёрика Метателя Колец (см. о нём выше комм. к 3.4.15.2) и Ауд Богатой (Auðr in djúpúðga) — дочери конунга Скании и Светии из рода Скьёльдунгов Ивара Широкие Объятья (Langfedgatal, р. 5; СЭ: Песнь о Хюндле, 28; Сага о Ньяле, 25; Сёгуброт, 1). Впрочем, согласно 15-й главе «Саги о Хервёр», родителями Харальда был конунг Вальдар и дочь Ивара Альвхильд.
83 {Wesetum} Об этом Весете более ничего не известно. Впрочем, само это имя (Véseti) встречается достаточно часто. Один Весети упоминается среди берсерков Рольва Краги в МЭ (Язык поэзии, 54); другой Весети, правитель Боргундархольма, отец Буи Толстого и Сигурда упоминается в КЗ (Сага об Олаве сыне Трюггви, 35) и в «Саге о йомсвикингах» (глава 17, 19–20, 21–22). Также Весети упоминается в «Саге о Торстейне сыне Викинга» (глава 1) и в «Пряди об Орме сыне Сторольва» (глава 5).
84 По мнению автора «Рифмованной хроники» (54, 1671–1673), Харальда назвали ‘Хильдетаном’ из-за цвета его зубов, которые были «жёлтые, как воск, а не белые, как кость». Правильная же этимология представлена в «Сёгуброт» (глава 4); ср.: «Скоро Харальд стал великим воином и провёл так много боёв, что не было никого в его роду, кто воевал бы столько же, сколько и он, и тогда его прозвали Харальд Боевой Зуб (Haraldr hilditönn)».
85 Вероятно, имеется в виду портовый город Хадерслев (дат. Haderslev) на юго-востоке Ютландии.
86 Саги, как кажется, совершенно умалчивают об этом Асмунде. Можно вспомнить, пожалуй, лишь «Сёгуброт», где упоминаются конунг Рейдготаланда Хильдибранд, у которого был юный сын по имени Хильдир и его честолюбивая дочь Хильд, рассказ о которых, несмотря на другие имена, имеет некоторое сходство с историей об Асмунде и его сестре (Сёгуброт, 5). Впрочем, точно сказать об этом трудно, поскольку как раз в интересующем нас месте в тексте «Сёгуброт» имеется большая лакуна.
87 Ср. в «Сёгуброт» (глава 4): «Конунга Харальда заколдовали, чтобы его не разило железо, и с тех пор он никогда не носил защиты в бою, и всё же оружие не вредило ему».
88 {Alverus decedit, Olavo, Ingone et Ingeldo filiis relictis} Об этих королях Светии ничего неизвестно. — Мл.
89 В таком же одеянии Óдин предстал и перед Хадингом в 1-й книге (1.6.9.2).
90 {7.10.6.3–8} Т. о., по мнению П. Мюллера, войско должно было быть выстроено следующим образом (Saxonis Grammatici Historia Danica [1858], p. 215):