Tolland, the instant he'd felt the gun leave his back, made his move. | Толланд, едва почувствовав, что оружие перестало прижиматься к его спине, сделал свой ход. |
He dove to his left, away from the trapdoor, hitting the deck and rolling just as the soldier spun back toward him, gun blazing. | Он рванулся влево, в сторону от люка, потом упал на палубу и покатился по ней - в тот момент, когда Дельта-1 начал палить по нему. |
Bullets exploded behind Tolland as he scrambled for cover behind the ship's stern anchor spool-an enormous motorized cylinder around which was wound several thousand feet of steel cable connected to the ship's anchor. | Пули стучали по настилу за спиной, но не успевали настигнуть его... Майк уверенно продвигался по знакомой палубе к укрытию -огромной якорной катушке на корме. Увесистое моторизованное сооружение держало на себе несколько тысяч футов стального кабеля. |
Tolland had a plan and would have to act fast. | В голове Толланда созрел четкий план. Действовать предстояло быстро. |
As the soldier dashed toward him, Tolland reached up and grabbed the anchor lock with both hands, yanking down. | Как только Дельта-1 бросился к нему, Майкл выпрямился и двумя руками схватил якорный замок, потянув его вниз. |
Instantly the anchor spool began feeding out lengths of cable, and the Goya lurched in the strong current. | Якорная катушка начала вращаться, выпуская кабель, и "Гойя" под ударом стремительного течения сдвинулась с места. |
The sudden movement sent everything and everyone on the deck staggering sidelong. | Неожиданное движение заставило противника резко пошатнуться, теряя равновесие. |
As the boat accelerated in reverse on the current, the anchor spool doled out cable faster and faster. | По мере того как судно отходило все дальше по течению, якорная катушка вращалась быстрее. |
Come on, baby, Tolland urged. | - Ну давай, давай, детка! - подзадоривал ее Майкл. |
The soldier regained his balance and came for Tolland. | Дельта-1 восстановил потерянное равновесие и бросился к нему. |
Waiting until the last possible moment, Tolland braced himself and rammed the lever back up, locking the anchor spool. | В самый последний момент Толланд собрал все силы и дернул рычаг замка в обратном направлении, запирая катушку. |
The chain snapped taut, stopping the ship short and sending a tremulous shudder throughout the Goya. | Якорный кабель мгновенно натянулся до предела, резко останавливая судно и заставляя его вздрогнуть всем корпусом. |
Everything on deck went flying. | Все на палубе полетело кувырком. |
The soldier staggered to his knees near Tolland. | Боец упал рядом с Толландом на колени. |
Pickering fell back from the railing onto the deck. | Пикеринг, не удержавшись за поручни, опрокинулся на спину. |
The Triton swung wildly on its cable. | "Тритон" яростно закачался на своем тросе. |
A grating howl of failing metal tore up from beneath the ship like an earthquake as the damaged strut finally gave way. | Внизу, под палубой, раздался страшный металлический скрежет, а потом напоминающий землетрясение раскатистый грохот. Не выдержав нагрузки, развалилась поврежденная опора. |
The right stern corner of the Goya began collapsing under its own weight. | Правый угол кормы начал оседать под собственным весом. |