Читаем Дебютант-киднеппер (СИ) полностью

— Спасибо, сэр Ланц, — милостиво кивнул граф, — как оказалось среди моей свиты завелись предатели. А я ведь знал их чуть ли не с пеленок. Негодяя Седрика на руках даже когда-то качал... Впрочем, это потом. Как вы здесь оказались?

— Милорд, — Ланц будто не обратил внимание на вопрос графа, — не могли бы вы и ваши люди отойти в сторонку. Я буду иметь честь избавить нашу благословенную землю от этих богомерзких созданий!

— Эти создания сегодня спасли мне жизнь. И, между прочим, вашей невесте тоже, — заметил граф.

— Но, сир, это же исчадия ада! Они держали вашу дочь в своих грязных лапах и вымогали с вас выкуп! Я не могу просто так дать им уйти!

— Я дал им слово, сэр!

— Простите, сир, но что стоит слово, данное демону? Наша святая Церковь даже запрещает общение с ними! Как добропорядочный последователь Спасителя, вы просто не могли давать этим тварям своего слова!

— И, тем не менее, я это сделал, — холодно проговорил граф, — и намерен сдержать его!

— Но, сир, если меня правильно информировали, вы дали слово что передадите золото, в обмен на леди Летисию. И вы сдержали его! Значит, — он покосился в сторону выстраивающихся возле стихийного лагеря орков, — ничего не стоит между мной и честью уничтожить эту мерзость, что топчет и разоряет наш край!

— Я дал оркам слово, сэр Ланц, что, если они вернут мне мою дочь в целости и сохранности, я позволю им беспрепятственно уйти!

Так, минуточку. Я покосился на Летисиного папашу, это когда же ты такое слово-то мне дал? Или не мне?

Ланц подзавис. Как говорил один мой сокурсник: «библиотеки грузятся».

— Милорд, — наконец «система» женишка подгрузила новые данные, — я прошу вас воспользоваться моей защитой. Я сопровожу вас и вашу дочь домой. А остальное, пусть вас не касается.

Блин, надоел!

— Послушай меня, сэр... — выкрикнул я, из-за плеча графа. — Вы, как мне кажется, так и не ответили на один вопрос, что задал вам ваш сюзерен.

Ланц мои слова проигнорировал.

— Какой вопрос, — обернулся на меня граф.

— Как так удачно получилось, что сэр Ланц с отрядом оказался аккурат напротив того места, где совершилась диверсия? И почему он не удивлен тому, что вы высаживаетесь с нашего драккара?

— Действительно, сэр Ланц, — вновь устремил взгляд на будущего зятя граф, — мне тоже это интересно.

— Позвольте, милорд, я объясню вам это позже!

— Отнюдь! — опять встрял я. — А вот я, в свете недавних обстоятельств, настаиваю на ответе! И объясните мне, граф Холид, почему ваш вассал не отвечает на мои вопросы, а заставляет вас, повторять их?

— Кстати, Ланц! Это не вежливо, — усмехнулся граф.

— В Священном Писании сказано: «Не разговаривайте с демонами, просто убивайте их, где бы ни встретили!»

— Так это с демонами, Ланц, — меня уже задолбали все эти расшаркивания, — а мы орки. Хочешь, осеню себя Кругом Спасителя? Так что кончай выкаблучиваться и отвечай на вопросы!

— Я разрешаю вам, сэр Ланц, говорить с этим орком, — добавил граф, — я беру этот грех на себя.

— Я хотел подстраховать вас, милорд! Я не верю оркам! Демоны это порожденья обмана, сир.

— Тем не менее, этот орк сегодня спас нас, продемонстрировав верность данному слову, — парировал граф. — Он даже рисковал для этого своей жизнью. А вы, сэр, нарушили мое прямое указание — не приближаться к месту передачи выкупа. Если вы хотите стать мужем моей дочери...

— Да что мне это! — вскричал Ланц. Видимо его тоже утомило это «переливание из пустого в порожнее». — Я вернусь победителем огромного отряда орков! Кто еще может похвастать таким, за последнюю сотню лет? Никто! Да с такой славой, любой герцог примет меня к своему двору! Что — барон? Баронов вокруг, как блох на собаке, а победитель сотни злобных демонов, да еще капитан имперской гвардии — один на весть наш остров!

О-о-о, братан, ты точно тупой. Как ты с такими расшатанными нервами до кого-то там дослужился?

— Кажется сэр Ланц только что сказал, что больше не нуждается в руке вашей дочери, граф Холид, — с иронией в голосе оповестил я отца Летисии. — И сдается мне, этот бесчестный человек готов на всё, даже на заговор, лишь бы достичь вожделенной цели.

Насчет заговора, выстрел был на удачу. Но Ланц похоже уже плохо контролировал себя.

— Кто этому поверит, демон! Разве остались свидетели? Разве кто-то сможет подтвердить твой навет?

— Мы тут выловили одного, — не моргнув глазом, соврал я, — такого здорового, бородатого. Сейчас мои друзья вдумчиво расспрашивают его, кто же ему подсказал, с какой стороны рубить борт нашего корабля?

— Ты лжешь, демон! — взревел Ланц, — Риккар это сам узнавал у сэра Уго.

— Ого! Ты даже знаешь, кто должен был рубить наш драккар?! Какая удивительная проницательность! — издеваясь выкрикнул я, — А еще, очень интересное поведал перед смертью его подельник, тот, что нанес эти раны графу Холиду и сэру Ральфу. Скажешь, это сын подговорил напасть на своего отца и списать всё на орков?

Ланц побагровел.

— Лживое отродье, — брызгая слюной заорал он, — я вырву твой язык!

— Помню-помню, — поддакнул я, — а еще на кишках повешу.

Перейти на страницу:

Похожие книги