Читаем Death of a Doxy (Crime Line) полностью

Good-by, fifty grand, I thought as I crossed to my desk. They had Fleming, and ten to one they would open him up, no matter how Stella had handled him. Maybe they already had.

Wolfe said, "You're fuming, Mr. Cramer."

"You're damn right I am."

"Then you're at a disadvantage. Don't you want to compose your mind?"

"I want you to answer questions!"

"If I know the answers. You say that I knew that Barry Fleming killed Isabel Kerr. I remind you that last evening I told you that I had no evidence that would help to convict anyone of that murder, that I had only a surmise. I repeat that. I still have no evidence. Have you?"

"Yes."

"Is Barry Fleming in custody?"

"No." Cramer's jaw was set. "Look, Wolfe. You've got what you wanted. You wanted to spring Cather, and you've worked it. He's clear. Now. I don't need evidence for Fleming, even if you've got it. I want some facts. I want to know if Barry Fleming fired those shots at Julie Jaquette, and if so why."

Wolfe's shoulders went up an eighth of an inch and down again. "Is that important? Important to you? Since you have him for murder – or have you? You say he's not in custody. If by any chance you think I have him here, waiting for you, I haven't. Is it -"

"You haven't got him here. He's dead."

"Indeed. By violence?"

"Yes."

A corner of Wolfe's mouth twisted up. "Mr. Goodwin and Miss Jaquette and I haven't left the house all day. So if you had any expectation -"

"Oh, cork it. He shot himself. About three hours ago. In the temple with a Bristol twenty-two automatic. It was his, he had a permit. And I want -"

"If you please. At his home?"

"Yes. I -"

"Was a policeman there? Had he been questioned?"

"No. If you -"

"Then how the devil do you know he killed Isabel Kerr? How do you know anything at all? Don't expect me to clear it up. I have told you twice, I have no evidence -"

"Goddammit, I don't need evidence. Not about Isabel Kerr. If you want it about him, okay. When he got home this afternoon, he and his wife had a talk, she says, and he wrote something and signed it. She went out to buy some groceries and was gone about half an hour and when she went back he was dead. How do I know he killed Isabel Kerr? She had it, what he wrote and signed."

He got a piece of folded paper from his breast pocket. "It has been checked with his handwriting, but the laboratory will verify it." He unfolded it. "It's his printed letterhead. Dated today." He read:

"To Whom It May Concern:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература