Читаем David Copperfield полностью

'Things are changed in this office, Miss Trotwood, since I was an umble clerk, and held your pony; ain't they?' said Uriah, with his sickliest smile. 'But I am not changed, Miss Trotwood.'

'Well, sir,' returned my aunt, 'to tell you the truth, I think you are pretty constant to the promise of your youth; if that's any satisfaction to you.'

'Thank you, Miss Trotwood,' said Uriah, writhing in his ungainly manner, 'for your good opinion! Micawber, tell 'em to let Miss Agnes know — and mother. Mother will be quite in a state, when she sees the present company!' said Uriah, setting chairs.

'You are not busy, Mr. Heep?' said Traddles, whose eye the cunning red eye accidentally caught, as it at once scrutinized and evaded us.

'No, Mr. Traddles,' replied Uriah, resuming his official seat, and squeezing his bony hands, laid palm to palm between his bony knees.

'Not so much so as I could wish. But lawyers, sharks, and leeches, are not easily satisfied, you know! Not but what myself and Micawber have our hands pretty full, in general, on account of Mr.

Wickfield's being hardly fit for any occupation, sir. But it's a pleasure as well as a duty, I am sure, to work for him. You've not been intimate with Mr. Wickfield, I think, Mr. Traddles? I believe I've only had the honour of seeing you once myself?'

'No, I have not been intimate with Mr. Wickfield,' returned Traddles; 'or I might perhaps have waited on you long ago, Mr.

Heep.'

There was something in the tone of this reply, which made Uriah look at the speaker again, with a very sinister and suspicious expression. But, seeing only Traddles, with his good-natured face, simple manner, and hair on end, he dismissed it as he replied, with a jerk of his whole body, but especially his throat: 'I am sorry for that, Mr. Traddles. You would have admired him as much as we all do. His little failings would only have endeared him to you the more. But if you would like to hear my fellow-partner eloquently spoken of, I should refer you to Copperfield. The family is a subject he's very strong upon, if you never heard him.'

I was prevented from disclaiming the compliment (if I should have done so, in any case), by the entrance of Agnes, now ushered in by Mr. Micawber. She was not quite so self-possessed as usual, I thought; and had evidently undergone anxiety and fatigue. But her earnest cordiality, and her quiet beauty, shone with the gentler lustre for it.

I saw Uriah watch her while she greeted us; and he reminded me of an ugly and rebellious genie watching a good spirit. In the meanwhile, some slight sign passed between Mr. Micawber and Traddles; and Traddles, unobserved except by me, went out.

'Don't wait, Micawber,' said Uriah.

Mr. Micawber, with his hand upon the ruler in his breast, stood erect before the door, most unmistakably contemplating one of his fellow-men, and that man his employer.

'What are you waiting for?' said Uriah. 'Micawber! did you hear me tell you not to wait?'

'Yes!' replied the immovable Mr. Micawber.

'Then why DO you wait?' said Uriah.

'Because I — in short, choose,' replied Mr. Micawber, with a burst.

Uriah's cheeks lost colour, and an unwholesome paleness, still faintly tinged by his pervading red, overspread them. He looked at Mr. Micawber attentively, with his whole face breathing short and quick in every feature.

'You are a dissipated fellow, as all the world knows,' he said, with an effort at a smile, 'and I am afraid you'll oblige me to get rid of you. Go along! I'll talk to you presently.'

'If there is a scoundrel on this earth,' said Mr. Micawber, suddenly breaking out again with the utmost vehemence, 'with whom I have already talked too much, that scoundrel's name is — HEEP!'

Uriah fell back, as if he had been struck or stung. Looking slowly round upon us with the darkest and wickedest expression that his face could wear, he said, in a lower voice: 'Oho! This is a conspiracy! You have met here by appointment! You are playing Booty with my clerk, are you, Copperfield? Now, take care. You'll make nothing of this. We understand each other, you and me. There's no love between us. You were always a puppy with a proud stomach, from your first coming here; and you envy me my rise, do you? None of your plots against me; I'll counterplot you!

Micawber, you be off. I'll talk to you presently.'

'Mr. Micawber,' said I, 'there is a sudden change in this fellow. in more respects than the extraordinary one of his speaking the truth in one particular, which assures me that he is brought to bay. Deal with him as he deserves!'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература