Марк подтвердил её опасения.
— Будет очень неприятно. И яхта не рассчитана на такие условия, — он широко улыбнулся. — И ещё — вертолёт!
Лиза выключила ноутбук и надёжно спрятала его в каюте. Потом вышла и села рядом с Марком. Молча они неслись навстречу стихии.
Начался ливень. Вертолёт был быстрее яхты, но непогода приближалась ещё стремительнее и настигла его первым. Машина подлетела к облачной стене на несколько сотен метров и была вынуждена развернуться.
Волны выросли до двух метров. Они обрушивали пену своих гребней на узкий нос яхты и набрасывались на каюту. Какое счастье, что Нёренберг, как одержимый, ухаживал за судном и заделывал даже самые маленькие трещинки, чтобы внутрь не просочилось ни капли воды. Марк и Лиза опустили парус и надели спасательные жилеты, которые Лиза нашла в ящике под палубой. Марк завёл навесной мотор, чтобы сохранить хоть какую-то манёвренность яхты. Ветер завывал в вантах и рвал канаты, как будто гнева разбушевавшейся воды было недостаточно, чтобы опрокинуть парусник.
Они сидели около румпеля, прижавшись друг к другу. Тонкая куртка Марка не спасала от холодного дождя, Лиза тоже была одета в лёгкую ветровку. Он жалел о том, что не догадался захватить с собой непромокаемую одежду. Гроза усиливалась. Молнии сверкали справа и слева от яхты.
— Что будет, если в нас попадёт молния? — прокричала Лиза сквозь вой ветра и раскаты грома.
— Не знаю, — проревел Марк в ответ.
Борьба со стихией длилась не меньше двух часов. Промокшие до костей, они находились на палубе и противостояли непогоде, которая теперь пыталась деморализовать их градом.
Наконец, дождь начал ослабевать, молнии стали сверкать реже, и ветер немного стих. Яхту ещё бросало в волнах, как мячик, но угроза того, что она опрокинется, миновала.
Спустя какое-то время облака расступились и обнажили алое предзакатное небо. Море успокоилось, и теперь волны лишь нежно приподнимали яхту. Берег был вне зоны видимости. Только на горизонте высились исполинские облачные горы, растянувшиеся вдоль берега.
— Мне холодно, — сказала Лиза. Марк кивнул.
— Нам срочно нужно в тепло. Мы можем ненадолго предоставить яхту самой себе.
Он закрепил румпель так, чтобы навесной мотор гнал их дальше в открытое море. Затем открыл дверь каюты и спустился в узкое пространство.
Внутри было четыре койки, которые ни в длину, ни в ширину не могли уместить взрослого человека. В маленьком шкафчике обнаружилась пара полотенец. Не мешкая, они сбросили с себя насквозь промокшую одежду, растёрли посиневшие тела махровой тканью и теперь стояли друг напротив друга абсолютно голые.
Лиза засмеялась.
— И что дальше?
Марк смотрел на её стройное тело и не мог отвести глаза. Он потерял дар речи.
— Думаю, мы должны немного согреться, — сказала Лиза.
Она сделала навстречу разделявший их шаг и прижалась к нему, оказавшись в его объятиях. Несколько мгновений они просто стояли и наслаждались теплом друг друга, не решаясь действовать дальше. Затем Марк принялся гладить спину и ягодицы Лизы. Она отозвалась, прижимаясь к нему сильней и сильней. Она словно говорила телом о том, что хотела того же, чего и он страстно желал. Но он из последних сил пытался сдерживаться. Происходящее было слишком значимо, слишком ценно, чтобы испортить его спешкой.
Лиза подняла вверх лицо и нежно прижалась к его губам своими. Она ласково провела рукой по его затылку. Он поцеловал её. Охваченный страстью, прижал девушку к себе с такой силой, что она не могла вдохнуть. Их языки встретились, словно давние знакомые, и продолжили танец, внезапно прерванный сегодня в полдень.
Вдруг Лиза отпрянула от него. Она сделала шаг назад и серьёзно посмотрела на него. Его тело заломило от досады.
— Ты передумала? — тихо спросил он.
— Нет, я хочу тебя. Очень. Но…
— Ты серьёзно? Она улыбнулась.
— Серьёзно, да. Серьёзно, но не безнадёжно.
Глава 78
Сибил Шефард сидела в маленькой, лишённой декора комнате в здании военной полиции на территории казарменного городка, где также ютился её институт. Полковник военной контрразведки склонился перед ней и заглянул в лицо своим умным настороженным взглядом.
— Этот Пандора — как он вошёл с вами в контакт? Шефард издала стон.
— Я вам рассказывала об этом дюжину раз! Полковник кивнул.
— Вы мне рассказали, что он вступил с вами в контакт извне через интернет-браузер. Компьютерная сеть базы абсолютно надёжно защищена от сторонних проникновений. Кроме того, мы её перепроверили. Ни в сети, ни в вашем компьютере нет записей, свидетельствующих о таком вторжении. Но я вам это много раз объяснял.
— Мы ходим по кругу. Я не знаю, что произошло. Я не системный администратор и не могу вам сказать, как именно он это сделал. Могу лишь описать, что сама видела. Вы можете допросить Томаса Леманна. Он был со мной.
— Ваш сотрудник подтвердил вашу версию. Но это не делает её правдивой.