Читаем Дар судьбы (СИ) полностью

Несколько томительных минут мы сверлили друг друга взглядами. Король снова был хмур, а мне оставалось только досадовать на свою доверчивость. И как я могла подумать, что лорд Брион может совершить по отношению ко мне хоть какой-то добрый поступок?

- Вы расстроены, - тихо произнес Его Величество, продолжая изучать мое лицо в приглушенном свете ламп.

- Ноготь сломала, - с наигранной беззаботностью заявила я, демонстративно оглядывая свои коготки. Они, правда, были все целенькие, поэтому я спрятала руку за спиной. - Так жалко, так жалко. А вы что-то другое подумали?

Теодор грустно усмехнулся и покачал головой.

- Я должен принести вам свои извинения, Эжени.

- Ну, что вы, милорд, - дурашливо удивилась я. - Вам не за что извиняться. Кто я такая, чтобы вы у меня просили прощения? Тем более, за правду!

- Вы сильно обиделись, - вздохнул король. - Эжени, я не имел права говорить с вами в подобном тоне.

- Хорошо, Ваше Величество, - я присела в реверансе, благоразумно не отходя от двери. - Я принимаю ваши извинения. Могу ли я надеяться, что инцидент исчерпан?

И что вы сейчас свалите из, как вы верно подметили, не моей комнаты?

- Вы не простили меня, Эжени.

Я досадливо скрипнула зубами. Простила - не простила: какая к черту разница? Приличия соблюдены, этикет не нарушен, а остальное не важно.

- Это ваше абсолютное право, Эжени, но я храню надежду, что однажды сумею добиться вашего расположения. И все же у меня, моя леди, были причины так поступить. Я увидел вас в обществе посла другого государства, вспомнил ваши расспросы об Антаре, ваше настойчивое стремление к самостоятельности, вашу невыносимую независимость, и осознал, что вы можете в один далеко не прекрасный день покинуть дворец.

- И поэтому вы начали активно подталкивать меня к принятию такого решения, милорд? - Сухо осведомилась я.

- У меня и в мыслях такого не было, - тихо рассмеялся король. - Эжени, я виноват перед вами, очень виноват, но в первую очередь не за беспочвенные обвинения, продиктованные гневом, а за свою собственную нерешительность.

- Я не понимаю, - призналась я, повинуясь жесту Его Величества и проходя вглубь комнаты. Разговор, похоже, намечается долгий; жаль.

- Вы ужасно невнимательны, Эжени, - мягко упрекнул меня мужчина. - Я обратился к вам стихами - вы не поняли меня. Я заговорил с вами на языке цветов - вы снова не услышали.

- Ва-ва-ваше Величество, - выдавила я, понимая, что разговор сворачивает куда-то не туда.

- Это не ваша вина, моя дорогая, вы дитя другой эпохи. Но я не в силах больше выносить неопределенность, рискуя в любой момент потерять вас.

- Милорд...

- Поэтому сейчас, Эжени, я не повторю прежних ошибок.

- Милорд! - Отчаянно выкрикнула я, отворачиваясь и подходя к окну. - Не надо! Пожалуйста, не надо!

Я даже знать не хочу, что он задумал, но любое его предложение потребует моей однозначной реакции. Немедленной реакции, а я не готова, я просто не в состоянии сейчас что-то решать!

- Эужения, - тихо позвал король.

Я нервно повернулась к Теодору. Сейчас я опять ощущала слегка позабытую неловкость, находясь с ним наедине. Мое отношение к этому человеку было двояким. Я тянулась к нему, как к эталону мужественности и благородства, но он же раз за разом рушил окружающий меня мир. Он становился для меня надежной опорой и поддержкой, неизменно приходя на помощь, но лишь до тех пор, пока я не пересекала какую-то ему одному ведомую черту. Он сталкивал меня в пропасть, и он же протягивал руку, позволяя вновь подняться. Я не знала, как вести себя с ним, не понимала его мотивов, откровенно пугалась перемен в его настроении, и никак не могла его просчитать. Я была благодарна ему за все, что он сделал, но чувство неловкости от этого только росло.

Он... Я... Пропасть...

- Согласно традиции я должен был задать этот вопрос на балу, - произнес Теодор. - Но я считаю, что по отношению к вам гораздо честнее будет спросить сейчас.

- Я не понимаю, - покачала головой я и осеклась.

Король шагнул ко мне и опустился на одно колено, протягивая мне руку.

- Леди Эужения, вы окажете мне честь став моей женой?

Не грянул гром, небо не обрушилось на землю. Я растерянно смотрела на Теодора. Смысл его последней фразы ускользал от моего понимания.

- Эжени, - мягко повторил Теодор, - я прошу тебя выйти за меня.

- Зачем? - Тупо спросила я.

- Я хочу, чтобы ты была моей женой, - улыбнулся мужчина. - Моей супругой, моей половинкой, моей королевой и госпожой. Я хочу идти по жизни рука об руку с тобой. Я хочу, чтобы ты всегда была рядом. Я хочу, чтобы ты стала матерью моих детей.

- Я..., - в горле пересохло, я чуть не закашлялась.

- Обещаю, что сделаю тебя счастливейшей женщиной в мире, - взгляд короля гипнотизировал. - Богатство, уважение, почет - мой народ склонится перед тобой и будет славить прекраснейшую из королев. Только скажи, что ты этого желаешь. Только ответь мне "да"! Я не могу тебя потерять. Я никому тебя не отдам!

Я судорожно вскинула руку, умоляя его замолчать. Надо же! Неужели вся нелогичность поведения Теодора объясняется тем, что он просто влюбился?

Перейти на страницу:

Похожие книги