Читаем Дар битвы полностью

Тогда же Дариус подплыл к корпусу корабля Гвендолин. Они с другим рабом болтались в воде под двадцатифутовым бортом и молились, чтобы кто-то их увидел. Им не хватало дыхания, другие корабли приближались, но взобраться на палубу самостоятельно они бы ни а что не смогли.

"Гвендолин!" – крикнул Дариус.

Но корабль поплыл дальше, Даруиса накрыло кильватерной волной, и он начал терять надежду. После всего, что он сделал, ему суждено было здесь утонуть.

Он подумал было, что всё пропало, как вдруг заметил Кендрика, перегнувшегося через борт. Его лицо озарилось, когда он узнал юного воина.

"Дариус!" – позвал он.

Тут же в воду упала верёвка, Дариус и второй раб подплыли к ней, крепко вцепились в неё и вскоре начали подниматься в воздух.

Их вытащили мгновенно, и, с последним рывком верёвки, двое бывших рабов без сил рухнули на палубу. Они были измучены, кашляли водой, но были очень довольны собой. Дариусу не верилось, что ему удалось сбежать. Он действительно был здесь.

Наконец-то, он вновь обрёл свободу.

Пока Дариус лежал и отплёвывался от воды, над ним вдруг нависла чья-то тень, послышалось тихое поскуливание, и шершавый язык коснулся его щеки. Дариус обернулся и не поверил своим глазам, увидев своего старого друга, Дрея. Он поцеловал пса в мокрый нос и потрепал его кудлатую голову, а Дрей без церемоний запрыгнул на него сверху. Дариус и представить не мог, каким чудом он здесь оказался.

Дариус посмотрел вверх и увидел, что Гвендолин, Кендрик и остальные обступили его. Сильные руки помогли ему подняться на ноги и заключили в крепкие объятья.

"Последний раз, когда мы виделись, – сказала Гвендолин, – ты шёл на Волусию, чтобы защитить свой народ. Это была дерзкая миссия".

Дариус опустил голову, вспомнив обо всём, и тоска нахлынула на него.

"Никто из моих друзей не выжил, моя госпожа", – сказал он.

"Я знаю", –ответила она. "Но зато выжил ты".

Дариус внимательней присмотрелся к ней: она выглядела старше и сильнее, чем когда они расстались.

"А когда я вас видел в прошлый раз, моя госпожа, – сказал он, – вы направлялись в Пустошь, чтобы привести нам подмогу".

Он улыбнулся.

"И вы её всё-таки нашли", – добавил он. "С небольшим опозданием, но как раз тогда, когда я больше всего в ней нуждался".

Они все понимающе усмехнулись и обнялись снова.

"А это кто?" – спросила Гвен.

Все обернулись ко второму рабу, наблюдавшему за ними с улыбкой.

"Честно говоря, я не знаю", – сказал Дариус. "Мы не знакомы. Но он спас мне жизнь".

"А он – мне", – отозвался раб. "Меня зовут Тинитиус. Не возражаете, если я к вам присоединюсь?"

Кендрик радушно пожал ему руку.

"Добро пожаловать в наши ряды", – ответил он.

Лицо Дариуса снова посерьёзнело.

"Мой народ весь погиб, моя госпожа", – сказал он.

Гвен на секунду замолчала.

"Кое-кто остался", – сказала она загадочно.

Он смотрел на неё в недоумении, как вдруг толпа расступилась и навстречу Дариусу вышла девушка, при виде которой сердце Дариуса растаяло. Шок и радость смешались у него в душе, когда она бросилась к нему и повисла у него на шее.

"Дариус", – прошептала она ему в ухо, крепко сжимая в объятьях и поливая его шею горячими слезами.

Он держал её и не верил, что это было возможно.

"Я думал, ты умерла", – сказал он.

Лоти покачала головой.

"Нет", – прошептала она. "Я выжила ради тебя".

Они не отпускали друг друга, а корабль Гвен набирал скорость и уплывал прочь от имперской засады. Дариусу казалось, что в мире всё встало на свои места. Впервые за долгое время рядом с ним были его любимые люди, он плыл туда, где мог найти новый дом и готов был сражаться за него до последней капли крови. Ему не жаль было отдать жизнь за Гвендолин, Кендрика и всех, кто были с ними – его братьев по духу, и больше всего на свете желал помочь им вернуть Кольцо.

Погибнет он или выживет, Дариус благодарил Бога за то, что сможет сразиться в решающей битве.

<p>ГЛАВА СОРОК ВТОРАЯ</p>

Гвендолин в сопровождении Кендрика, Стеффена, а теперь – и Дариуса, которого она с радостью приняла в свои ряды, направлялась к носу корабля. В прошлый раз они слишком близко столкнулись с Империей, и Гвен знала, что если бы не хитрость Дариуса с пушкой, их могло уже не быть в живых.

Она оперлась о поручень и всмотрелась в горизонт. Рядом с ней стояли её верные товарищи, а позади – сотни беженцев с Перевала. За ней плыли ещё три корабля её маленькой флотилии, под управлением Колдо, Людвига и Кейдена.

Наконец-то, впереди показались очертания суши, и сердце Гвен забилось быстрее – она знала этот силуэт, как свои пять пальцев и не могла перепутать ни с чем:

Кольцо.

У Гвен от волнения пересохло в горле, сердце её пыталось вырваться из груди, и её накрыло волной ликования, какого она ещё не испытывала в своей жизни. Её родина. Пусть разрушенный, но родной дом, и она уже почти могла к нему прикоснуться. Душа её будто исцелилась и ожила, у неё появилась цель, появился шанс всем снова быть вместе и построить новую жизнь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кольцо чародея

Герои в поисках приключений
Герои в поисках приключений

«Мальчик стоял на самом высоком холме низкой страны в Западном Королевстве Кольца, глядя на первые лучи восходящего солнца на севере. Насколько он мог видеть, растянутые зеленые холмы поднимались и опускались подобно горбам верблюда среди долин и вершин. Задержавшись в утреннем тумане, жгуче-оранжевые лучи первого солнца сверкали магическим светом, который соответствовал настроению мальчика. Зная, что это повлечет за собой гнев отца, он редко просыпался так рано или осмеливался уходить далеко от дома – не говоря уже о том, чтобы взбираться так высоко. Но в этот день ему было все равно. Сегодня он пренебрег миллионом правил и домашних обязанностей, которые угнетали его на протяжении четырнадцати лет. В этот день все было по-другому – судьба настигла его…»

Морган Райс

Фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Марш королей
Марш королей

«Король МакГил споткнулся в своих покоях, выпив слишком много. Комната вращалась перед глазами, его голова раскалывалась после ночных празднований. Женщина, имени которой он не знал, прижалась к его боку, одна ее рука обвилась вокруг его талии. Ее рубашка наполовину сползла, а смех женщины указывал ему направление кровати. Двое слуг незаметно исчезли, закрыв за собой дверь.Он не знал, где находилась его королева, но сегодняшней ночью это его не волновало. Теперь они редко делили ложе – она часто удалялась в свои покои, особенно в ночи празднеств, когда пир продолжался слишком долго. Королева знала о похождениях своего мужа, но, казалась, ее это не беспокоит. В конце концов, он был королем, а короли МакГилы всегда правили с привилегиями…»

Морган Райс

Фантастика / Эпическая фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези
Судьба драконов
Судьба драконов

«Король МакКлауд спустился с холма, помчавшись галопом через Хайлэндс по направлению к стороне Кольца, принадлежащей МакГилам. Сотни его людей скакали рядом с ним, цепляясь за жизнь, когда лошади помчались вниз с горы. Он откинулся назад, поднял свою плеть и сильно ударил ею своего коня – того не было необходимости подгонять, но МакКлауду нравилось его хлестать. Король наслаждался причинением боли животным.При виде картины, раскинувшейся у него перед глазами, у МакКлауда едва слюнки не потекли – идиллическая деревня МакГилов, безоружные мужчины в полях, полураздетые из-за летней жары женщины у домов, развешивающие белье на веревках. Наружные двери были открыты, по двору свободно бродили цыплята, котлы уже кипели, предвещая ужин. При мысли о том, какие разрушение он с собой принесет, о трофеях, которые он захватит, о женщинах, над которыми он надругается, МакКлауд шире улыбнулся. Он практически ощущал вкус крови, которую он собирался пролить…»

Морган Райс

Фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Клич чести
Клич чести

«Луанда бросилась через поле боя, едва успев отскочить в сторону несущегося коня, направляясь к небольшому дому, где находился король МакКлауд. Девушка сжимала в дрожащей руке холодный железный клин, пересекая пыльную дорогу этого города, который она когда-то знала, город своего народа. Все эти месяцы она вынуждена была наблюдать за тем, как ее людей безжалостно убивают, но теперь с нее довольно. Что-то внутри нее щелкнуло. Луанду больше не волновало, что ей придется выступить против целой армии МакКлауда – она сделает все возможное, чтобы его остановить.Луанда знала – то, что она собирается сделать, является настоящим безумием, она рискует своей жизнью, потому что, вероятно, МакКлауд ее убьет. Но, продолжая бежать, девушка гнала от себя эти мысли. Пришло время поступить правильно – любой ценой…»

Морган Райс

Боевая фантастика

Похожие книги