Читаем Данфейт (СИ) полностью

Данфейт осела на пол и спрятала голову. Кимао подошел к ней, пытаясь оторвать ее от пола, но у него не получилось.

— Она расскажет… Отец узнает, и тогда… — Данфейт засмеялась и посмотрела на него, — я перестану зависеть от него! Никогда не думала, что испытаю облегчение, осознав это!

— У тебя истерика, — ответил Кимао и погладил ее по голове.

— Проклятый день рождения… Ненавижу этот день… Ненавижу…

Кимао прикоснулся к ее подбородку и заглянул в осунувшееся лицо.

— Ты не чучело.

— Это не самое обидное слово из тех, которыми она привыкла меня называть. Были еще «тупая», «припадочная», ах да, и мое любимое — «дылда». Я — дылда, — засмеялась Данфейт.

— Глупая, — прошептал Кимао, наклоняясь к ней. — У тебя красивая грудь, я бы даже сказал, что она восхитительна. У тебя стройные ноги и, чего греха таить, на твою заднюю часть смотрю не я один. Ты высокая, но при своем росте в тебе нет ни намека на неуклюжесть. У тебя интересный цвет волос. Иногда они кажутся темными, а иногда я замечаю, что они совсем светлые. У тебя карие глаза, но на солнце они приобретают медовый оттенок и кажется, будто они и в самом деле плавятся. Каждая из черт твоего лица уникальна. Никогда не знаешь, какую гримасу ты состоишь в следующий миг. Это притягивает к тебе взгляд, и я смотрю, пытаясь уловить момент, когда ты, наконец, застынешь. Едва рассмотрев тебя, я теряю первоначальный образ и нахожу новый, не менее привлекательный, чем все предыдущие.

— Зачем ты говоришь мне все это?

— Не знаю, — пожал плечами Кимао. — Говорю то, о чем думаю. Вот и все.

— Ты некрасивый, — вдруг ответила Данфейт. — Ты высокий и худой, хотя и худым тебя назвать нельзя. Словно с тебя сняли кожу и оставили одни только мышцы. Твои густые черные брови нависают над совсем уж черными глазами, и складывается впечатление, что, задержав на них взгляд чуть дольше, можно попросту кануть в лету. Твой белесый шрам слишком сильно выделяется на общем фоне загорелой бронзовой кожи. Он сразу же привлекает к себе внимание и остается только задаваться вопросом, почему ты так и не избавился от него. На твоих щеках часто появляются желваки, будто ты специально сжимаешь зубы, чтобы показать их. У тебя массивный подбородок и ямочка на нем, как свидетельство того, что тебе постоянно приходится испытывать на прочность свою волю. И другие ямочки у углов твоего рта. Юга! Кто наградил это тело ими, ведь они совершенно не вписываются в твой облик собранного и надменного человека! О морщинках в углах твоих глаз я вообще молчу. Они появляются, когда ты улыбаешься и это, Амир побери, всегда привлекает мое внимание. Где они? Я не вижу их сейчас, хотя, вот эту борозду промеж бровей нахожу впервые. Ты некрасивый, Кимао Кейти, но все же на тебя хочется смотреть.

— То есть, все, что сказано до слова «но» не имеет значения? — сделал вывод он.

— Нет, не имеет.

— Интересно, ты вообще понимаешь, что только что сказала?

— Я назвала тебя некрасивым.

Кимао улыбнулся.

— Теперь я вижу морщинки в уголках твоих глаз, — вздохнула Данфейт.

— Из всех женщин, которые встречались на моем пути, ты — первая озвучила правду, которую я знал всегда.

— Пожалуйста.

— Я не говорил спасибо, Данфейт.

— Не говорил, — прошептала Дани.

— Поцелуй меня, — попросил Кимао, продолжая смотреть на нее.

Дани медлила, а затем, обняла его и прижалась к теплому рту.

— Что же ты творишь, — успела прошептать Данфейт, перед тем, как потерялась в омуте его рук.

— Данфейт!!! — раздался крик из коридора.

— Опять… — вздохнул Кимао, поднимаясь с пола и заправляя свою измятую рубашку.

Данфейт подскочила следом. Эрика влетела в ванную, ничего не видя перед собой.

— Что случилось? — с некой опаской произнес Кимао.

— Они взорвали Югу!!!

— Что?

— Югу взорвали!!!

***

Они спустились вниз и прошли в гостиную, где все собрались перед экраном трехмерного голографического телевизора. Передавали сообщение о теракте на одной из термоядерных станций Юги, который унес жизни около трех тысяч югуан. Плазменное защитное поле не выдержало удара, перекрытия конструкций расплавились, и все подземные уровни станции сложились друг на друга. О точном количестве жертв пока ничего не сообщалось, однако, всех предупредили, что в течение первых суток после происшествия жителям Юги следует принять дезактиваторы излучения и, в случае развития симптомов лучевой болезни, обратиться за медицинской помощью. Затем промельками кадры со спутников, запечатлевшие взрыв станции. Вспышка света и волна, расходящаяся по сторонам, стирая все, что находилось на ее пути. Самым животрепещущим вопросом оказался факт отсутствия действий со стороны военных и Совета Ассоциации Зрячих, которые не смогли предотвратить катастрофу. «Виновные понесут наказание», — сообщил глава Управления по чрезвычайным ситуациям планеты Юга.

— Понесут, как же, — произнесла Данфейт, останавливаясь за спиной Кимао. — Сами взорвали, fiuro rectomo!

Кимао положил руку ей на плечо, но замечания по поводу сайкаирянского нецензурного выражения не отпустил.

— Думаете, они попытались снова? — произнес Орайя.

Перейти на страницу:

Похожие книги