Читаем Дама с собачкой (The lady with the dog) полностью

Then he rang and asked for tea to be brought him, and while he drank his tea she remained standing at the window with her back to him. She was crying from emotion, from the miserable consciousness that their life was so hard for them; they could only meet in secret, hiding themselves from people, like thieves!Потом он позвонил и сказал, чтобы ему принесли чаю; и потом, когда пил чай, она всё стояла, отвернувшись к окну... Она плакала от волнения, от скорбного сознания, что их жизнь так печально сложилась; они видятся только тайно, скрываются от людей, как воры!
Was not their life shattered?Разве жизнь их не разбита?
"Come, do stop!" he said.- Ну, перестань! - сказал он.
It was evident to him that this love of theirs would not soon be over, that he could not see the end of it.Для него было очевидно, что эта их любовь кончится еще не скоро, неизвестно когда.
Anna Sergeyevna grew more and more attached to him. She adored him, and it was unthinkable to say to her that it was bound to have an end some day; besides, she would not have believed it!Анна Сергеевна привязывалась к нему всё сильнее, обожала его, и было бы немыслимо сказать ей, что всё это должно же иметь когда-нибудь конец; да она бы и не поверила этому.
He went up to her and took her by the shoulders to say something affectionate and cheering, and at that moment he saw himself in the looking-glass.Он подошел к ней и взял ее за плечи, чтобы приласкать, пошутить, и в это время увидел себя в зеркале.
His hair was already beginning to turn grey.Голова его уже начинала седеть.
And it seemed strange to him that he had grown so much older, so much plainer during the last few years.И ему показалось странным, что он так постарел за последние годы, так подурнел.
The shoulders on which his hands rested were warm and quivering.Плечи, на которых лежали его руки, были теплы и вздрагивали.
He felt compassion for this life, still so warm and lovely, but probably already not far from beginning to fade and wither like his own.Он почувствовал сострадание к этой жизни, еще такой теплой и красивой, но, вероятно, уже близкой к тому, чтобы начать блекнуть и вянуть, как его жизнь.
Why did she love him so much?За что она его любит так?
He always seemed to women different from what he was, and they loved in him not himself, but the man created by their imagination, whom they had been eagerly seeking all their lives; and afterwards, when they noticed their mistake, they loved him all the same.Он всегда казался женщинам не тем, кем был, и любили они в нем не его самого, а человека, которого создавало их воображение и которого они в своей жизни жадно искали; и потом, когда замечали свою ошибку, то все-таки любили.
And not one of them had been happy with him.И ни одна из них не была с ним счастлива.
Time passed, he had made their acquaintance, got on with them, parted, but he had never once loved; it was anything you like, but not love.Время шло, он знакомился, сходился, расставался, но ни разу не любил; было всё что угодно, но только не любовь.
And only now when his head was grey he had fallen properly, really in love--for the first time in his life.И только теперь, когда у него голова стала седой, он полюбил, как следует, по-настоящему - первый раз в жизни.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки