— Только не в доме! — Мама встает над Полом и Филиппом и отвешивает каждому по подзатыльнику. — На улице деритесь в свое удовольствие.
Неизвестно, каким уроном для дома и лично для Филиппа все это могло закончиться, если бы на пороге — точно мираж, точно призрак, вплывший из прихожей в комнату, — не появилась Джен.
— Всем привет, — говорит она со смущенной улыбкой.
При виде Джен все присутствующие, не говоря уже о моих внутренних органах, напряженно замирают. Ошеломленный Пол застывает, занеся кулак над Филиппом.
— Дверь была незаперта, — поясняет Джен. — Надеюсь, я не помешала…
— Джен, дорогая, — произносит мать, мгновенно взяв себя в руки. — Какой приятный сюрприз.
Бывают моменты, когда мать ведет себя так, словно мы с ней существуем в разных, непересекающихся мирах. Сначала она невозмутимо наблюдает, как ее сыновья, старший и младший, дубасят друг друга, и волнуется только за фарфор и хрусталь, а потом говорит «добро пожаловать» женщине, которая разбила жизнь ее среднему сыну. И все — не моргнув глазом.
Что до меня… Я в полном потрясении. Джен приехала, Джен здесь, и теперь все станут разглядывать осколки нашего брака под микроскопом. Одновременно я внутренне невольно вскидываюсь: вдруг ее приезд что-то значит? Вдруг это значит, что мы снова будем вместе? Внезапно это больше не кажется невозможным: беременность оказалась ложной тревогой, Джен останется на шиву, мы с ней ночью устроим тяжелый разбор полетов, я буду кричать, она плакать, но мы все равно будем трахаться на раздолбанном диване в подвале. Отсидев шиву, мы вернемся домой и начнем все сначала. Я даже не заеду за вещами к супругам Ли — пускай все останется их следующему обездоленному жильцу. А я куплю себе все новое, и у нас начнется новая жизнь.
Джен смотрит на меня. Я — на нее. И тут я вспоминаю про деньги, про шестнадцать тысяч долларов, что лежат в конверте на дне моей спортивной сумки. Это те самые деньги, которые она угрожала снять с нашего общего счета, когда звонила мне на автоответчик. Она приехала не мириться и даже не выразить нам соболезнования. У нее в животе ребенок Уэйда, а в башке — наши деньги. Во мне снова вскипает гнев, а заодно и здравое презрение к самому себе, идиоту, который мечтает воссоединиться с женой, наставившей ему рога.
— Я вам так сочувствую, — говорит Джен, обнимая мою мать.
— Спасибо, милая.
И тут, не дав этой сюрреалистической сцене достигнуть апогея, Филипп улучает момент, выскальзывает из-под занесенного кулака Пола и наносит ему резкий неожиданный удар в челюсть. Пол брякается на пол. Вскочив на ноги, Филипп победоносно встает над Полом, потирая ушибленные пальцы. Джен смотрит на меня, удивленно вздернув брови. Я в ответ пожимаю плечами. И в этот момент мы — снова
— Ну и кто из нас тупица? Кто продажная тварь? — вопит Филипп, морщась от боли в руке.
Нам явно пора смириться с реальностью и совместных трапез больше не устраивать.
Глава 19
— Я так тебе сочувствую, твой отец был чудным человеком.
Мы остались в столовой вдвоем, и Джен тянется меня обнять, но я шарахаюсь от нее, как от прокаженной. Она опускает руки и печально кивает. На ней темно-синее платье, широкое и короткое, до середины бедра. Запах ее духов сразу напоминает мне нашу спальню. Как же я хочу домой!
— Почему ты ничего не сказал?
— Ты всерьез? Не понимаешь?
— Нет, наверно, понимаю, — говорит она. — Тебе сейчас тяжело.
— Ну, смерть его не была такой уж неожиданной. Я справлюсь.
— А домой когда собираешься?
— У меня больше нет дома.
— Домой — в смысле в Кингстон.
— Примерно через неделю.
Она смотрит на меня с иронией:
— Ты намерен провести здесь целую неделю? Когда мы приезжали сюда вместе, ты был готов хлопнуть дверью уже через час.
— Мы сидим шиву.
— Боже! Вот не думала.
— Представь. Отец так захотел.
На миг ее внимание привлекает полуразоренное блюдо с копченым лососем.
— Почему так воняет?
— Это рыба. Вообще-то рыба всегда пахнет.
— Может, выйдем на улицу? Я не переношу запах рыбы… ну сейчас… сам понимаешь.
— Мне он не мешает. А ты ведь ненадолго.
— Джад, пожалуйста. Я понимаю, сейчас не лучшее время, но мне правда очень надо с тобой поговорить.
— Говори. Что ты там еще припасла, чего я не знаю? Вы с Уэйдом намерены пожениться?
— Нет. Вовсе нет. — Она оглядывает стол с остатками еды, надкусанными бубликами и булочками, разбросанными помидорами, огурцами и перцами, разлитым кленовым сиропом и крошками от вафель — там, где сидели Райан с Коулом.
— Уже неплохо. Поскольку измена не лучший фундамент для нового брака.
— Фу, черт…
— Что такое?
Она смотрит на меня беспомощно и, зажав рот рукой, выбегает из комнаты.
Ее отчаянно рвет в уборной. Я жду. Наконец она спускает воду и, сев на пол, спиной к стене, вытирает рот куском туалетной бумаги.
— Мерзкий токсикоз, — говорит она, переведя дух.