Читаем Дальгрен полностью

В конце концов Б-г коснулся моего плеча и слегка шевельнул головой. Тогда я пошел дальше.

Двойные подвесные тросы с бедро толщиной опускались ниже наших мостков; спустя несколько ярдов они начинали карабкаться на вершину следующей опоры.

– Это кто?.. – тихонько спросил Флинт.

Она медленно приближалась к нам по асфальту.

Ведя рукой по перилам, я посмотрел. Потом окликнул:

– Эй, ты!

Позади меня вспыхнуло; и еще; и еще. Остальные включили огни – то есть я стал силуэтом в авангарде стаи драконов, ястребов и богомолов.

Она сощурилась на нас – темнокожая азиатка, волосы спускаются спереди на рубашку (двумя перевернутыми языками черного пламени); под лямками рюкзака красные платки, чтоб помягче. Полы рубашки навыпуск над джинсами.

– Чего?.. – Она старалась выдавить улыбку.

– В Беллону идешь?

– Ну да. – Она сощурилась сильнее, вгляделась в меня. – А вы уходите?

– Ага, – сказал я. – Там, знаешь ли, опасно!

Она кивнула:

– Я слыхала, понаставили всякую национальную гвардию и солдат. Но я доехала стопом и никого не увидела.

– И как улов?

– Мне попался только пикап и универсал «уиллиз». Пикап подвез.

– А отсюда?

Она пожала плечами:

– Если кто проедет, наверняка вас подберет. Дальнобойщики иногда подбирают парней, чтоб за рулем их подменили. В смысле, парням-то несложно будет. Куда направляетесь?

Флинт ответил мне через плечо:

– Я хочу в Торонто. А двое едут в Алабаму.

– Мне хоть куда-нибудь! – сказал Болид. – Что-то мне нехорошо, знаете? Вообще-то, мне уже два дня нехорошо!..

– Путь неблизкий, в обе стороны, – сказала она.

Интересно, чем ей виделись эти ослепительные силуэты, что подпирали меня с флангов и отбрасывали пастельные тени на армированный асфальт позади нее.

Флинт спросил:

– Канада-то еще на месте?..

– …А Алабама? – спросил Паук.

– Абсолютно. Во всей стране полный порядок. А тут еще что-то происходит?

Никто не ответил, и она сказала:

– А то чем ближе сюда, тем чуднее… все себя ведут. А в городе как?

Б-г ответил:

– Довольно сурово.

Остальные рассмеялись.

И она тоже.

– Но ты права, – сказала Леди Дракон, – парням легче. – И этого, я думаю, азиатка не поняла, потому что, если не вслушиваться, голос у Леди Дракон прямо как мужской.

– Расскажете что-нибудь? В смысле – что-нибудь полезное? Раз уж я туда иду?

– Ага, – сказал я. – Иногда приходят какие-то мужики и разносят дом, где ты живешь. Иногда люди палят по тебе с крыши – если то есть крыша не решит рухнуть тебе на голову. И если это не ты с крыши палишь…

– Он вот стихов понаписал, – из-за другого моего плеча сообщил Болид. – Понаписал стихов, и их издали в книжке, прям по чесноку! По всему городу книжка была. Но потом он еще написал, а они пришли и всё сожгли… – Голос его дрожал на лихорадочной грани истерии.

– Оружие, – спросил я, – с собой хочешь?

– Ни фига себе! – сказала она. – Вот так, значит, дела обстоят?

Флинт испустил краткий, резкий смешок.

– Да уж, – сказал я. – Нам легко.

Паук сказал:

– Расскажешь ей про… отца настоятеля? А про Джун расскажешь?

– Сама узнает.

Флинт снова рассмеялся.

Б-г прибавил:

– Да и что тут скажешь?

Она большими пальцами провела по лямкам рюкзака и перенесла вес на одну ногу. На ней были тяжелые трекинговые ботинки, один гораздо грязнее другого.

– А мне надо оружие?

– Ты ей отдашь? – спросила Леди Дракон, когда я снял орхидею с цепи.

– Мы с этой фиговиной, – сказал я, – достаточно уже влипали. Я ее больше не хочу.

– Как угодно, – сказала Леди Дракон. – Она ж твоя.

– Ты откуда? – спросил между тем Флинт.

– Из Канады.

– Не похожа на канадку.

– Я и не канадка. Я в гостях была.

– Знаешь Олбрайт?

– Нет. Знаешь Перн?

– Нет. Знаешь южный Онтарио – городки там всякие?

– Нет. Я жила в Ванкувере и вообще в Британской Колумбии.

– А, – сказал Флинт.

– Держи оружие. – Я швырнул орхидею. Она лязгнула на асфальте, рывками перекатилась и замерла.

– А это?.. – Мы все обернулись на гул двигателя в устье моста; но на каком-то съезде гул смолк. – Это что?

– Как это называется? – спросил Болид.

– Орхидея, – сказал я.

– Да, точно, – сказал Болид. – Вот это что.

Она нагнулась в чашечке своих многочисленных теней. Один большой палец остался под лямкой; другим она подцепила орхидею.

– Надевай, – сказал я.

– Ты правша или левша? – спросил Флинт.

– Левша. – Она постояла, рассматривая цветок. – По крайней мере, пишу левой.

– А, – снова сказал Флинт.

– Жуткое дело. – Она приладила орхидею на запястье; там что-то блеснуло. – Самое оно для нью-йоркского метро в час пик. – Она изогнула шею, посмотрела, как застегивается. Волосы качнулись вперед, и что-то ярко блеснуло под воротником. – Уродина. Надеюсь, ты мне не пригодишься.

Я сказал:

– Я тоже надеюсь.

Она запрокинула голову.

Паук и Б-г выключили огни и нервно поглядывали за вторую опору, на темные холмы того берега, где безопаснее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги

Апостолы игры
Апостолы игры

Баскетбол. Игра способна объединить всех – бандита и полицейского, наркомана и священника, грузчика и бизнесмена, гастарбайтера и чиновника. Игра объединит кого угодно. Особенно в Литве, где баскетбол – не просто игра. Религия. Символ веры. И если вере, пошатнувшейся после сенсационного проигрыша на домашнем чемпионате, нужна поддержка, нужны апостолы – кто может стать ими? Да, в общем-то, кто угодно. Собранная из ныне далёких от профессионального баскетбола бывших звёзд дворовых площадок команда Литвы отправляется на турнир в Венесуэлу, чтобы добыть для страны путёвку на Олимпиаду–2012. Но каждый, хоть раз выходивший с мячом на паркет, знает – главная победа в игре одерживается не над соперником. Главную победу каждый одерживает над собой, и очень часто это не имеет ничего общего с баскетболом. На первый взгляд. В тексте присутствует ненормативная лексика и сцены, рассчитанные на взрослую аудиторию. Содержит нецензурную брань.

Тарас Шакнуров

Контркультура