— Хотите составить мне компанию?
Эрон молча покачал головой. Рипли усмехнулась, поставила пустой стакан на стойку и направилась к выходу. Эрон проводил ее взглядом.
— Черт меня побери! — пробормотал он про себя.
14
Коридор был пуст. Рипли остановилась, укрепила факел в стенной щели и осмотрелась. Вдоль стены тянулся пучок старых проржавевших труб. Рипли обеими руками ухватилась за ближайшую и дернула ее изо всех сил. Труба треснула и отогнулась. Рипли дернула еще раз, и в ее руках оказался кусок трубы. Вооружившись им, Рипли направилась к лазарету.
Лазарет казался пустынней прежнего. Рипли огляделась. Она почти надеялась, что вот-вот появится Клеменз, сядет за свой рабочий стол и, подняв голову, улыбнется ей. Но кресло за столом пустовало, экран компьютера не светился.
Забраться в потолочное вентиляционное отверстие с полутораметровой трубой и фонарем в руках было непросто, но Рипли справилась и с этим. Воздуховод оказался пустым и темным. Отрегулировав фонарь так, чтобы луч света был возможно более широким, она прежде посветила назад, а потом поползла вперед по узкой трубе.
Рипли не могла сказать, как долго она находилась в воздуховоде и сколько метров успела проползти, но слабый свет, пробивавшийся из лазарета, давным-давно остался позади. Она позвала тварь — сначала тихо, потом, по мере того как страх уступал место злости, все громче и громче. Чего ей бояться? Ее судьба решена. Ей просто нужно еще раз убедиться, встретиться с чужой тварью лицом к лицу.
— Ну, иди сюда, — стоя на четвереньках, говорила Рипли. — Я же знаю, что ты здесь. Иди сюда. Делай то, что ты делаешь всегда.
Воздуховод резко повернул налево. Рипли поползла дальше. Она то чуть слышно бормотала, то кричала во весь голос:
— Ну, иди сюда, сволочь! Куда ты запропастилась, когда ты нужна?
Кожа на коленях уже начинала саднить. Остановившись, Рипли прислушалась. Это какой-то шум? Или ей просто послышалось, подводит чрезмерно разыгравшееся воображение?
Преодолевая боль в локтях и коленях, Рипли миновала еще один поворот.
Воздуховод вывел Рипли в камеру, настолько высокую, что она смогла, наконец, выпрямиться, и с облегчением потянулась. Здесь размещалась ветхая, насквозь проржавевшая установка для очистки воды — резервуар примерно на тысячу галлонов и сложное переплетение корродировавших труб.
За резервуаром продолжался бесконечно-длинный, темный воздуховод. Вновь подкатившая тошнота заставила Рипли покачнуться и прислониться к резервуару.
В этот момент притаившаяся поблизости чужая тварь взмахом хвоста выбила фонарь из ее рук. Фонарь упал на пол, покрутился, но не погас. Чувство беспомощности и отчаяния охватило женщину.
Спрятавшись за густой паутиной труб и кабелей, чужая тварь разглядывала Рипли.
— Сволочь, — пробормотала Рипли, собралась с силами и с размаху вонзила острый конец трубы в грудь чудовища.
Эхо разнесло рев обозленной твари. Ломая трубы, как соломинки, она вырвалась из своего убежища и, выпрямившись, нависла над Рипли. С ее челюстей капала густая слюна.
Рипли не отступала ни на шаг.
— Ну иди сюда, сволочь! Убей меня!
Тварь не сдвинулась с места. Рипли еще раз изо всех сил ударила ее трубой, и существо, снова заревев, протянуло лапу, выхватило трубу и отшвырнуло ее в сторону. Пот струился по лицу Рипли, но она не сводила взгляда с мерзкого существа.
И тут тварь неожиданно повернулась и скрылась в темноте.
— Ублюдок, — пробормотала Рипли, без сил опускаясь на пол.
Диллон нашел лейтенанта Рипли в конференц-зале. В огромном полутемном помещении она сидела совершенно одна, бессильно опустив голову и спрятав лицо в ладонях. Диллон с пожарным топором в руках остановился неподалеку от Рипли. Она не могла не заметить его, но позы не изменила и не произнесла ни звука.
Обычно Диллон уважал желание человека остаться в одиночестве, но сейчас ситуация была далеко не обычной.
— С вами все в порядке? — спросил он.
Рипли не ответила, не подняла головы.
— Что вы здесь делаете? Как и всем, вам не мешало бы где-нибудь спрятаться. А что, если зверюга появится здесь?
Рипли, наконец, подняла глаза.
— Меня она не тронет.
— Это почему же?
— Потому что я вынашиваю в себе еще одну тварь. Зверюга не станет кидаться на себе подобного.
Диллон вытаращил глаза:
— Чушь собачья.
— Послушайте, час назад я видела взрослую чужую тварь. Я стояла совсем рядом с ней. Она запросто могла бы пообедать человечиной, но даже не прикоснулась ко мне. Убежала — не стала убивать свое потомство.
— Откуда вы знаете, что в вас сидит маленькая зверюга?
— Видела на экране нейросканера. Это эмбрион матки, а матка может произвести на свет тысячи тварей вроде той, что вертится возле нас.
— Вы имеете в виду что-то вроде пчелиной матки?
— Или термитной, или муравьиной. Но это всего лишь аналогия. Чужие твари не имеют никакого отношения к насекомым. Просто они создают похожие социальные структуры. К сожалению, мы знаем о них очень немного. Вы, вероятно, заметили, что твари — не слишком благоприятный объект для исследователя.
— А откуда вы знаете, что это матка? — невольно вырвалось у Диллона.