Читаем Чужак полностью

На секунду взгляд мой метнулся к дому. И тогда я понял, что это такое. Помню, как я вздохнул и на выдохе прошептал:

— Боже мой.

<p>31</p>

— Быстро! — крикнула Микаэла, останавливая мотоцикл у двери гаража. — Хватай вещи и прыгай. Уходим.

— Подожди. — Я схватил ее за руку. — Там, в лесу, есть кое-что, на что стоит взглянуть.

— У нас нет времени, Грег. Зак обнаружил шершней милях в трех отсюда. Они движутся в нашем направлении.

— Поверь, Микаэла, на это надо посмотреть.

— Может быть. Но времени нет. Забирай свое барахло и садись сзади.

— Черт побери, нет. Вы должны сами все увидеть. Может быть, вам и за год такого не найти.

Микаэла сидела на «харлее», не заглушая мотор, и мотоцикл рычал, как злобный пес. Похоже, она была не прочь подождать и послушать, что я расскажу. А меня просто распирало от желания поделиться новостью о неожиданной находке. Я уже представлял, как она удивится, или даже обрадуется. Но нет. Девушка упрямо качала головой, настаивая на своем: нам надо как можно быстрее убираться отсюда. На дороге появилось что-то похожее на огромный, ревущий ком грязи. Это были Бен на небольшом, собравшем на себя, наверное, всю пыль с округи, мотоцикле и Зак на мощном «харлее». Шляпа у Зака болталась на затылке, удерживаемая ремешком.

— Из-за чего задержка? — спросил он. Его лысина блестела в лучах утреннего солнца, как стальной шар. — Там не меньше тысячи шершней.

Микаэла оглянулась.

— Пытаюсь вытащить Грега, но он что-то не хочет уезжать.

— Боже, Грег, — изумленно произнес Бен. — Ты бы видел, сколько там, в долине, этих плохих парней. Там их целая армия.

Я покачал головой.

— Бен, ты не поверишь…

— Поторапливайся, приятель, если не оторвемся, они порвут нас в клочья.

— Не хочу тебя пугать, Грег, но если не хочешь уезжать сейчас, мы оставим тебя здесь.

— Подождите! — Я уже закипал от злости. — Подождите тридцать секунд и послушайте.

— Эти тридцать секунд могут стоить нам жизни, — возразил Бен. — Перестань, Грег, не задерживай нас.

— Боже, я пытаюсь рассказать вам о том, что, может быть, спасет ваши шкуры. Послушайте… сколько отсюда до вашего лагеря? Миль пять? Шесть?

— Около того.

— Так приведите всех сюда. Шершням понадобится несколько часов, чтобы добраться до этого места.

Похоже, мое упорство все же заставило Микаэлу отнестись к моим словам всерьез.

— Так что ты там нашел? — Она кивнула в сторону леса.

— Честно говоря, я и сам не вполне уверен. Но мне кажется, что…

— Валдива, ты что, идиот? — Зак постучал пальцем по лбу. — Мы напрасно теряем время на всякую дурь…

Микаэла бросила на него сердитый взгляд, и он заткнулся.

— Пусть объяснит, Зак.

— У нас нет времени на объяснения, — буркнул Бен.

— Пожалуй, быстрее показать. — Я забросил ружье за спину. — Микаэла, пересядь назад.

— Грег. — Она покачала головой. — Нам действительно надо спешить.

Зак сложил руки на груди.

— Я не собираюсь осматривать достопримечательности.

— Я тоже, — согласился с ним Бен, с трудом справляясь со своими руками. Его пальцы прыгали по рулю, как встревоженные воробьи по ветке. — У нас не будет ни единого шанса на спасение, если шершни нагрянут в лагерь.

— Ну, так сделайте что-нибудь, чтобы они вас там не застали. — Терпение у меня лопнуло. — Слушайте, вам в любом случае придется уводить всех по этой дороге, другой просто нет, верно?

Микаэла кивнула.

— Возвращайтесь на заправочную станцию. И ведите людей сюда. — Я пожал плечами. — Во-первых, вы не потеряете время. Во-вторых, мы с Микаэлой уже вернемся и будем вас ждать.

— Ну хорошо, хорошо. — Девушка наконец сдалась. — Если Грег говорит, что это так важно, то проверить стоит.

— Мне кажется, что вся эта затея — пустая трата времени, — проворчал Зак, — но, черт возьми, откуда мне знать? — Он вздохнул. — Ладно, я возвращаюсь и привожу ребят сюда, захватим всех. Вчера мы нашли вполне приличный грузовик. — «Харлей» взревел и лихо развернулся, взметнув столб пыли. Через час будем здесь. — Зак многозначительно посмотрел на Микаэлу. — Я подожду вас, но если шершни нагрянут сюда, выбирайтесь сами. Договорились?

— Договорились. — Девушка кивнула и передвинулась на заднее сидение, уступив переднее мне. Ее рука обняла меня за талию. Тепло ладони чувствовалось даже через рубашку.

Теперь, когда первоочередную проблему удалось решить, Бен заметно успокоился.

— Грег, — крикнул он, морщась от рева «харлея», — так что там такого интересного?

— А почему бы тебе не поехать с нами и не взглянуть самому?

— Так и быть. — Он ухмыльнулся. — Но только потому, что я очень люблю загадки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези