— Сами видите. Биографический очерк, так сказать. Ну, или заметки к таковому. Моя газета, знаете ли, планирует вскорости напечатать серию очерков о бывших нацистских вражеских ученых и врачах, натурализовавшихся в нашей стране. Эти заметки — заготовка для статьи, которая должна выйти примерно через две недели.
Доктор Гуднер пожал плечами:
— Все, что со мной было когда-то, давно миновало. Я не военный преступник.
— Почем знать, как после публикации статьи будут думать о вас наши читатели… доктор Гетнер из Мюнхена. Мы разыскали одного человека, который помнит ваше посещение Бухенвальда в самом начале сорок пятого года…
— Я ничего там не делайт. Я всего лишь приехаль туда и сразу уехаль…
— Вполне возможно, но вы там все-таки побывали. А ваши исследования в области бактериологического оружия по заданию вермахта? Да, а еще Труди — я совсем о ней позабыл! Ну же, доктор Гетнер! Подумайте хорошенько!
Рука доктора Гуднера, опущенная вдоль тела, сжалась в кулак, но он ничего не сказал.
— А теперь слушайте, — сказал Дигби Драйвер. — Могу обещать вам, что эта статья не выйдет ни в нашей газете, ни в какой иной газете Британии ни сейчас, ни позднее… при условии, что вы честно ответите «да» или «нет» на один простой вопрос, а потом забудете о нашем разговоре. Я вас больше не потревожу… да о чем я, меня тут и вовсе не было! Видите, как просто? А вопрос у меня такой: связана ли работа, которой вы занимались последний месяц и занимаетесь сейчас в своей специальной лаборатории, с исследованием бубонной чумы?
Доктор Гуднер помолчал, передернул плечами и коротко ответил:
— Да.
— Ну вот и отлично. Я обещал, что задам всего один вопрос, но не могу удержаться от второго, поскольку он вытекает из первого… и потом я уйду. Появлялись ли за этот месяц в вашей лаборатории зараженные блохи, способные стать разносчицами чумы?
На сей раз молчание затянулось. Доктор Гуднер, опустив глаза, рассматривал внутренность нетопленого очага. Одна его ладонь лежала на желтовато-серых глазированных кирпичах дешевой облицовки. Наконец он поднял голову, и его очки сверкнули в холодном электрическом свете. Дигби Драйвер стоял на прежнем месте.
— Не трудитесь отвечать, — сказал репортер. — Если да, просто кивните.
Когда он подошел к выходной двери и обернулся, доктор Гуднер все так же смотрел в пустой камин. Потом он кивнул — почти незаметно.
Вполне удовлетворенный, Дигби Драйвер вышел наружу, под тихое вечернее небо.
— Этот мир — скверное место для животных, — угрюмо пробурчал Рауф.
— Включая гусениц, которых ты съел?
— Включая тебя!
— Я умненькая собачушка, дырявая черепушка… Ну, так мне чуется!
— Сиди смирно, — сказал Рауф. — У тебя там грязь, сейчас вылижу.
— Ой, поосторожнее! Это знаешь как называется? Промывка мозгов.
— Ну вот, порядок. Теперь все чисто.
— Правда? То-то я чувствую, что прямо на глазах поумнел! Точно говорю, в мозгах все прояснилось… Хочешь, на задних лапках пройдусь? Энни Моссити это всегда выводило из себя, только она никогда не решалась сказать… Однажды я притворился, будто потерял равновесие, и зацепил когтями ее чулок… Во смеху-то было!
— Ну и допрыгался в конце концов, как я посмотрю… А с чего ты вообще так развеселился? Не вижу причин радоваться.
— Все дело в той мышке, Рауф! Когда луна светит, вот как теперь, мышка поселяется у меня в голове и начинает петь песенки. Помнишь, как Кифф пел?.. Кстати, теперь с ним все в порядке. Он вон на том облачке…
— Может быть. Но твою мышку я что-то не слышу.
— Это просто оттого, что ты есть хочешь. Ты разве не знал, что с голодухи в голове все вянет?
— Что?..
Надоеда не ответил.
— Что ты сказал, не пойму?
Фокстерьер подпрыгнул и гавкнул большому псу прямо в ухо:
— Я сказал: ты разве не знаешь, что от голода уши вянут и ты слышать перестаешь?
Рауф клацнул на него зубами, и Надоеда с визгом отскочил прочь.
— Тихо вы там! — сердито оглянулся лис. Они поднимались по крутому склону, держась берега стремительного ручья, и лис шел первым.
Как всякий, чьи достоинства и достижения заставляют восхищаться окружающих и приучают их полагаться на него, Рауф поневоле задумывался, долго ли он сможет оправдывать эти высокие ожидания, и боялся, что его выносливости приходит конец. Последние тридцать часов путешественникам приходилось несладко. Накануне, беспощадно подгоняемые лисом (который казался совершенно неутомимым даже по сравнению с могучим Рауфом), они преодолели Морщинистый кряж, держась его восточной стороны. Потом обогнули Бау-Фелл, прокрались в редевшем, но все еще плотном тумане через вершину Россетт-Гилла (прокрались, ибо совсем рядом находился крепкий молодой человек и при нем девушка, тщетно умолявшая парня повернуть назад), низом миновали горное озеро Энгл-Тарн, рысью пробежали вдоль ручья Лэнгстрат-Бек в его верхнем течении и к вечеру достигли убежища, которое лис обещал им среди скал Булл-Крэга.