Толпа притиснула нас к стене, когда Мельхиор пронёсся мимо и выскочил на улицу. Затем толпа закружилась, словно водоворот на реке. Люди кинулись следом за пророком, моля его о спасении. Телохранители тоже побежали за ним, грубо расталкивая прихожан и стремясь добраться до своего предводителя.
Я прикрыл голову, пытаясь сдать в сторону от толпы. Большая рука схватила меня и крепко обняла. Глянув через плечо, я увидел, что Том держит меня и Салли, повернувшись лицом к нефу, так что несущаяся мимо орда била в спину его, а не нас.
Казалось, прошла вечность, прежде чем людской поток иссяк. Том отпустил нас, и я обернулся, оглядываясь по сторонам. В церкви почти никого не осталось. У входа старуха стояла на коленях, склонив голову. Чуть поодаль сгрудилась семья из пяти человек, дети плакали, уткнувшись в штаны отца. Ещё несколько ошеломлённых людей задержались в церкви. Доктор Парретт тоже ушёл вслед за своим новообретённым пророком.
Салли сползла по стене, тяжело дыша. Она побледнела и прижимала руки к рёбрам. Я опустился на колени рядом с ней.
– С тобой всё хорошо?
– Надо отвести её домой, – сказал Том, но Салли отмахнулась от нас:
– Я в порядке.
Она отлепилась от стены, пытаясь улыбнуться, но улыбка больше напоминала гримасу.
– Оно и видно.
– Эта речь… – сказал Том, покачав головой.
Он видел то же, что и я. Мельхиор сознательно распалял толпу, направляя её против магистратов. Я готов был поклясться: если бы он не прервал свою речь, погнавшись за ангелом смерти, он направил бы людей к ратуше, и толпа сожгла бы её.
– Надо идти за ним, – сказала Салли. – Посмотрим, что он собирается делать дальше.
– И так ясно, что он будет делать, – ответил Том. – Предскажет ещё больше смертей. Именно поэтому не надо за ним идти.
Том обернулся ко мне, словно ожидая, что я начну спорить. Но я не начал.
– Том прав.
– Да? – Он прищурился. – Почему?
– Оглянись вокруг. Все ушли. Даже охранники Мельхиора.
– И что?
– А то, что Мельхиор здесь живёт.
Том нахмурился.
– Я не понимаю, при чём тут… О нет!
С того места, где мы стояли, я видел только край двери, из которой вышел Мельхиор перед своей речью. Он оставил её открытой.
– У нас больше не будет такого шанса, – сказал я.
– Нам и не нужен такой шанс! – сказал Том. – Кристофер!
Я побежал по проходу мимо рядов скамеек. Несколько оставшихся прихожан были слишком погружены в себя, чтобы обращать на меня внимание. Я проскользнул под арку и проскочил в дверь. Салли следовала за мной, а Том нехотя волочился сзади.
Комната к югу от алтаря была просто небольшой прихожей. Слева располагалось такое же маленькое помещение, где хранились щётки, мётлы и прочие вещи для уборки. Впереди была дверь, выводившая в сад за церковью. Справа находилась ещё одна дверь с узким горизонтальным окошком на уровне глаз. Сквозь него я видел каменные ступени, уходящие вниз, и лампы, освещающие лестницу. Я дёрнул дверь.
– Заперто, – пришлось признать мне.
Полагаю, этого следовало ожидать. И всё же я ощутил горькое разочарование. Салли же взглянула на меня с недоумением.
– А ты не хочешь воспользоваться ключами?
– Какими ключами?
– Церковными. Они за дверью.
Теперь я посмотрел на неё озадаченно.
– Зачем мне ключи от церкви?
Салли посмотрела на меня с любопытством, а потом протиснулась в кладовку. Пошарив по стене за старыми заскорузлыми щётками, она добыла связку ключей на железном кольце и протянула мне.
Я смотрел на ключи, глупо моргая.
– Как ты узнала, что они там?
– Мы иногда приходили сюда из Криплгейта. В глубине сада есть одна неприметная тропинка…
Я знал об этой тропинке и сам порой пользовался ею, когда выбирался из приюта ночью. Но обычно я ходил в какие-нибудь места поинтереснее – в доки, где можно было побегать среди кораблей, или на задний двор театра.
– Зачем залезать в церковь?
– Чтобы пошарить в кладовой. По вторникам, когда сторож отлучался в кабак. – Салли была удивлена. – Разве вы, мальчишки, так не делали?
– По вторникам у нас как раз был день порки, – сердито сказал я.
Она пожала плечами и повернула ключ в замке.
– Видишь?
Салли открыла дверь и зашагала вниз по лестнице.
Том в ужасе наблюдал за ней, прижав ладони к щекам.
– Она ещё хуже тебя.
– Да, – подтвердил я. – И она мне, пожалуй, нравится.
Глава 23
Мы двинулись вниз по ступенькам. Том то и дело хватался за мой рукав.
– Перестань, – прошептал я, – столкнёшь меня с лестницы.
– Может, хоть это вправит тебе мозги, – прошептал Том в ответ. – Помнишь, что случилось в прошлый раз, когда мы залезли под землю?
– Ты не помогаешь.
– Я не пытаюсь.
Винтовая лестница вывела нас в узкий коридор, освещённый четырьмя лампами, висящими вдоль правой стены. Напротив каждой лампы располагалась дверь, а ещё одна виднелась в дальнем конце, напротив ниши.
– Что там? – спросил я Салли, снимая лампу с крючка.
Она пожала плечами.
– Мы туда не лазили. Только в кладовку. Знаю, что в одной из этих комнат жил церковный сторож.
– И где он теперь? – спросил Том.
– Умер от чумы. Кстати, Мельхиор предсказал и его смерть. Я сама слышала.