Читаем Чудо полностью

— Потому что я люблю ее. Эта девочка излучает свет. Умная, амбициозная и у нее сердце героя. — Она переминалась с ноги на ногу. — Я очень сильно люблю ее. И, клянусь Богом, я убью тебя, если с ней что-нибудь случится.

Фабиола утерла слезы и собралась вернуться внутрь. Она ненавидела, когда гнев одерживал над нею верх и прорывался на поверхность. Она поклялась, не становиться той, кем была в прошлом. В Стране Чудес она была не монахиней или баристой, а самым храбрым воином.

— Фабиола, — окликнул ее Пиллар. — Когда все закончится, я буду в Томе Квад в Оксфордском Университете.

— И что?

— Думаю, ты захочешь увидеться, как только Алиса вернется из прошлого. Произойдет нечто очень ужасное. Нам нужно будет поговорить об этом.

— Надменный ты хрен, — промолвила она. — Ты всегда настолько уверен у себе? Я больше никогда не захочу видеть тебя.

— Если бы мне давали по грибу каждый раз, когда я слышу от тебя нечто подобное, — Пиллар взмахнул тростью и пошел. — Буду ждать тебя в Томе Квад. Поверь мне, ты придешь.

Глава

44

НАСТОЯЩЕЕ: В ИНКЛИНГАХ, ОКСФОРД

Я снова вернулась к своей прежней жизни. Меня зовут Алиса, и я едва знаю кто я. Имена — всего лишь верхушка айсберга. Стоит копнуть чуть глубже и вот он ты настоящий. Вы когда-нибудь видели себя настоящего? А пытались?

Теперь, когда я вернулась из будущего, Фабиола возвращается к Инклингам, помогая выпить мне воды и отмыть кровь из носа. Она помогает мне сесть и передает чашку молока и немного еды. Мы одни в закутке, ждем пока Мистер Тик и Миссис Так вернутся. Несмотря на то, как сильно желание разбить их головы о стену, я ничего не могу с ними поделать. Они, практически, бессмертны. Прямо сейчас я ненавижу время.

— Что с Мартовским Зайцем? — говорю я.

— Он все еще без сознания, но не мертв, — Говорит Фабиола. — Жуткая парочка время от времени насильно вливает ему в рот чай, чтобы он оставался живым.

— Но ведь это же не противоядие, которое вернет его к жизни. Верно?

— Все так. — Она утирает мой вспотевший лоб. — И мы не знаем, как его заполучить. Послушай, Алиса, ты не обязана делать это.

— Возвращаться назад? — Говорю я. — Я должна.

— Быть может, время Мартовского Зайца в этой жизни подошло к концу. Быть может, пришло время умереть.

Не могу поверить, что она сказала это. Я не могу забыть образ Колумбийских детей, которые собрались около его кровати. Но Фабиола не похожа на саму себя. Медленно, но верно, она возвращается к тому, кем была в Стране Чудес. Я начинаю думать, что в Стране Чудес она была безжалостной. Хороший, но безжалостный воин.

— Дело не только в Мартовском Зайце, — Говорю я ей.

— Не говори, что все это из-за ключей. Мы сможем найти их и в этом мире, один за одним.

— Дело не в ключах. Я умру, если не найду свое Чудо, помните?

— А мы и понятия не имеем что это. — Хмурится Фабиола.

— Поэтому нам нужно еще раз поговорить с Мистером Тик и Миссис Так. Они хотят, чтобы я достала ключи. Но я не и пальцем не пошевелю, пока они не скажут мне, что такое Чудо. — Я не сказала Фабиоле, что пообещала Джеку спасти его жизнь в прошлом. Не думаю, что ей это понравится. Кроме того, причин вернуться в прошлое более чем предостаточно.

Мистер Тик и Миссис Так открывают дверь и входят в комнату. Улыбаясь, они садятся на стулья друг напротив друга, словно ничего плохого не произошло. Время всегда улыбается тебе, не прекращая отрывать дни и ночи от твоей жизни.

— Она сильная девочка, — сообщает Мистер Тик жене, показывая на меня. — Думаю, она справиться с заданием.

— Она может оказаться Настоящей Алисой, — говорит Миссис Так.

— Я и есть Настоящая Алиса, — вмешиваюсь я. — И хватит говорить друг с другом так, будто меня нет в комнате.

— Та еще вредина, — шепчет Мистер Тик жене. — Она мне нравится.

— Но она не Настоящая Алиса, — потирает подбородок Миссис Так. — Нельзя сказать наверняка, пока она не достанет ключи из прошлого.

— Хватит. — Я вот-вот подскочу и заору на них. Фабиола хватает меня за руку. — Перейдем к тому, что важно, — говорю я. — Что такое, черт его дери, Чудо?

— А еще она, довольно, практична, — говорит Мистер Так жене.

— У нее это от Пиллара, — отвечает Миссис Так. — Но в самом деле, Мистер Так, нам следует рассказать ей о Чуде.

— Согласен, Миссис Так. — Он поворачивается ко мне. — Твое Чудо, Алиса — да и Чудо каждого, фактически — то, чем ты гордишься в жизни более всего. То, о чем тебя спросят на смертном одре «Что ты великого сделала в этой жизни?», вот ты нам и скажи.

Глава

45

— И как мне понять, что это?

— Все вопросы к тебе, — говорит Миссис Так. — Пока будешь в прошлом, твоя задача — разобраться в этом; это будет настолько важно и так хорошо, что жизнь даст тебе отсрочку.

— Довольно дрянное объяснение от двоих больных психов вроде вас, — вставила Фабиола.

— Она что, только что назвала нас дрянными, Миссис Так? — спросил Мистер Тик.

— Мне кажется, что да. Несмотря на то, что Вы всегда вовремя, Мистер Тик.

— Напомните, чтоб я надрала им задницы, когда вернусь из прошлого, Мисс Фабиола, — бормочу я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Безумие (Джейс)

Безумие
Безумие

После случайного убийства своего класса, Алиса Уандер попадает в психиатрическую клинику Рэдклифф. Никто даже не сомневается в ее безумии. Лишь один курящий кальян профессор думает несколько иначе; он может доказать ее вменяемость путем расшифровки картин Льюиса Кэррола, фотографий, а также путем нахождения настоящего местоположения Страны Чудес.Профессор Картер Пиллар (прим. пер. CaterPillar — Гусеница) убеждает всю клинику в том, что Алиса может спасти жизни и поймать монстров из Страны Чудес, которые теперь волшебным образом перевоплотились в опасных преступников реального мира. Чтобы осуществить задуманное, Алисе приходится вести двойную жизнь: днем она студентка Оксфорда, ночью сумасшедшая в психушке.Грань между безумием и вменяемостью становится еще тоньше, когда она встречает Джека Даймондса,

Кэмерон Джейс

Фэнтези

Похожие книги