Читаем Чучело и его слуга. Я был крысой полностью

– Надо его выдрессировать, – сказала Марта. – В таком виде выставлять на публику нельзя. Да и вообще, он выглядит слишком ручным. С этим надо что-то сделать.

<p>Связка старой трески</p>

Наученные горьким опытом, в полицию Боб и Джоан больше не пошли. От разговоров с другими чиновниками, к которым они обращались по поводу Роджера, впечатления тоже остались не самые лучшие. Старички брели домой через рыночную площадь, горько недоумевая, что же им теперь делать.

– Как по-твоему, он ведь не мог просто взять и убежать совсем? – спросила Джоан. – Мне казалось, он уже чувствовал себя у нас как дома. В общем, мне и сейчас так кажется.

Они как раз проходили мимо «Черной лошади». Дверь паба открылась, и наружу, слегка пошатываясь, вышел их сосед Чарли, маленький вертлявый бакалейщик.

– Вечер добрый, Боб, – сказал он. – Привет, Джоан. Слыхали уже насчет мальчика?.. Черт, куда подевался этот рукав… – буркнул он, сражаясь с пальто.

– Что? – тут же спросила Джоан, помогая ему засунуть руку в рукав. – Что насчет мальчика?

– Ага, – ухмыльнулся Чарли. – Не слыхали, значит! Нынче в пабе только и разговоров было, что о крысах. Заявился какой-то расфуфыренный тип с большой сигарой и стал о них выспрашивать. В общем, похоже, в городе завелось чудовище, – добавил он, ступая очень осторожно, как будто не был уверен, что земля вовремя окажется под ногой.

– Ну, так что же? – поторопил его Боб. – Что за чудовище?

– Наполовину – ребенок, – торжественно произнес Чарли, – а наполовину – крыса!

Джоан крепко стиснула локоть Боба, но Чарли ничего не заметил: он искал второй конец шарфа, спрятавшийся на спине под пальто. Боб вытащил ему шарф из-под воротника.

– Спасибо, – кивнул Чарли и опять покачнулся.

– Ну, так что там насчет мальчика? – напомнила ему Джоан.

– Так я ж о том и толкую. – Чарли попытался заговорщически постучать себе по носу, но едва не ткнул пальцем в глаз. – Этот тип, как бишь его там? Штепсель?.. Шноббер?.. А-а, неважно. Короче, он искал этого крысиного монстра, чтобы показывать его на ярмарке. Ну, это Эрик так говорит. Эрик его уже раньше встречал, когда тот показывал русалку в стеклянном баке. Эрик заплатил ему, все дела, и его пустили посмотреть, и знаете что? Вы не поверите! Но вот что он сказал, слово в слово: «Верхняя половина – первый сорт, загляденье! Да только вместо ног у ней – не хвост, как положено, а просто связка старой трески». А? Каково? Что вы на это скажете?

И Чарли согнулся пополам, захлебываясь смехом.

– Вот умора, – сказал Боб. – Живот надорвешь, ей-ей. А как, говоришь, этого типа звать?

– И что насчет мальчика? – повторила Джоан, топая ногой. – Ты меня с ума сведешь, Чарли Хоскинс! В последний раз спрашиваю по-хорошему: что насчет мальчика?

– Я его видел, – быстро сказал Чарли. – И рассказал о нем тому типу с ярмарки.

– Что?! Где ты его видел? Когда?

– Сегодня днем. Вон там, в переулке. Этот, как его… Поршень? Шпроттер? … тьфу ты, никак не припомню… Короче, этот, с ярмарки, его искал, и я ему показал, куда пошел этот малец. О-о-о, как же мне плохо… – внезапно простонал Чарли. – Кажется, я заболел…

– По крайней мере, сейчас тебе лучше, чем будет завтра утром, – проворчала Джоан. – Утешайся этим.

– О господи… о-хо-хо, да что ж такое-то… Стой, погоди! – Чарли схватил Боба за рукав. – Сейчас я вспомню, как его звать. Штап… Снап… Ступпор?.. нет, не вспомню. Ну ладно, пойду я, что ль… Спокночи.

Они уже стояли возле дома Чарли. Боб и Джоан помогли ему одолеть порог, и, когда дверь за соседом благополучно захлопнулась, Боб сказал жене:

– Что ж, теперь у нас есть, с чего начать.

<p>Чудо века</p>

Два дня спустя и за много миль от паба «Черная лошадь» Ярмарка святого Матфея открылась для посетителей. На самом деле ярмарка всегда была одной и той же, но в том городке, где она сейчас стояла, открытие приходилось на день святого Матфея, оттого и ярмарку так называли. В других местах ярмарку открывали на Михайлов день – и она называлась Михайловой; или на Майский день – и ярмарка становилась Майской. Владельцы лотков и каруселей, хозяева «Поезда-призрака», «Смертельно опасной Стены Рока» и прочих аттракционов знали расписание ярмарок во всех городках.

Прибыли они накануне открытия, поздно ночью, и при свете ламп и фонарей принялись расставлять свои лотки и балаганы, сколачивать помосты и собирать карусели на скотном рынке, под стенами старинного городского замка.

Когда первые лучи солнца озарили большой каменный крест, возвышавшийся на площади, мистер Штоппор недовольно прищурился, оглядывая свой аттракцион.

– Что-то не так, – сказал он. – Слишком чистенько. Я бы сказал, почти респектабельно. Нужно побольше грязи и гнилых овощей. И, на самом деле, не помешала бы хорошая навозная куча. Но, боюсь, для нее уже не хватит места. В конце концов, публике надо где-то стоять. Я всегда говорил: хорошее шоу должно идти на шаг впереди публики, но слишком забегать вперед тоже не стоит. Думаю, навозная куча – это будет для них уже чересчур.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой компас

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей