Читаем Что тот солдат, что этот полностью

Да, мне необходимо поесть. (Ест.) Как вы сказали, сколько дневных переходов проезжает поезд в одну минуту?

Бегбик. Десять.

Полли. Поглядите только — он уже почти освоился. Как он таращится на все, подсчитывает телеграфные столбы и радуется тому, что мы так быстро движемся!

Джесси. А я не могу этого видеть. Отвратительно смотреть, как мамонт, которому подставили под нос парочку винтовочных стволов, согласен скорее превратиться в вошь, чем достойно отправиться к праотцам.

Уриа. Но как раз это и является доказательством жизненной силы. И если теперь не появится, чего доброго, сам Джерайа Джип со своей песней "Что тот солдат, что этот солдат — все едино, как нам говорят", тогда можно считать, что все опасности позади.

Солдат. Что это за шум?

Уриа(злобно ухмыляясь). Это уже доносится гром пушек. Ведь мы приближаемся к предгорьям Тибета.

Гэли Гэй. Не найдется ли у вас еще рису?

<p>XI (сцена из варианта 1925 года)</p>

Далеко, в глубине Тибета расположена горная крепость Зир Эль Джоур

На вершине холма сидит в ожидании Джерайа Джип. Слышен грохот орудий.

Голоса(снизу). Дальше не пройти!

— Мы наткнулись на горную крепость Зир Эль Джоур, которая запирает перевал, ведущий в Тибет.

Голос Гэли Гэя(из-за холма). Бегом, бегом! Не то опоздаем!

Входит Гэли Гэй, таща на спине пушечный лафет.

Все вон из вагонов! С ходу в бой! Вот так мне по душе! Пушка, это обязывает!

Джип. Скажите, вы не встречали здесь отделение пулеметчиков, в котором было бы всего три солдата?

Гэли Гэй(продолжая двигаться неудержимо, как боевой слон). А такого вообще не бывает, господин солдат. Вот, например, наше отделение состоит из четырех солдат: один справа от тебя, другой слева и один сзади. Таков порядок, так можно преодолеть любой перевал.

Бегбик(выходит на сцену, таща на спине пушечный ствол). Не беги так, Джиппи! Право же, у тебя сердце как у льва.

Входят трое солдат. Они, кряхтя, тянут за собой пулемет.

Джип. Хелло, Уриа. Хелло, Джесси. Хелло, Полли. Ну вот я и вернулся.

Трое пулеметчиков делают вид, что не замечают его.

Джесси. Нужно немедленно установить пулемет.

Уриа. Пушки грохочут уже так громко, что собственного голоса не слышишь.

Полли. Мы не должны спускать глаз с крепости Зир Эль Джоур.

Гэли Гэй. Я хочу стрелять первым. Нас что-то задерживает, и помеху нужно убрать. Нельзя же заставлять ждать стольких порядочных людей. Гора от этого не разрушится. Джесси, Уриа, Полли, битва только начинается, а я уже испытываю непреодолимое желание вцепиться зубами в глотку врага.

Гэли Гэй вместе с вдовой Бегбик устанавливают пушку.

Джип. Хелло, Джесси. Хелло, Уриа. Хелло, Полли! Как дела? Давненько я вас не видел. Мне пришлось малость задержаться. Надеюсь, у вас не было неприятностей из-за меня? Никак не мог управиться раньше. Зато теперь очень рад, что опять с вами. Но почему же вы молчите?

Полли. Что вам угодно, сударь? (Ставит перед Гэли Гэем на пушечный лафет миску с рисом.) Не хочешь ли съесть еще одну порцию риса? Ведь битва скоро начнется.

Гэли Гэй. Давай! (Ест.) Итак, сперва я съем свою порцию риса, потом выпью полагающееся мне количество виски. А пока буду есть и пить, стану осматривать горную крепость с тем, чтобы обнаружить ее уязвимые места. После этого нам уже будет нетрудно с ней управиться.

Джип. Полли, у тебя как будто голос изменился. Но ты все такой же шутник. А я вот был занят, меня втянули в одно доходное предприятие. Но все же я его покинул. И разумеется, только ради вас. Надеюсь, вы не сердитесь на меня?

Уриа. Позвольте вам сказать, что вы, вероятно, ошиблись дверью.

Полли. Мы вас совершенно не знаем.

Джесси. Возможно, мы когда-нибудь встречались. Но, сударь мой, ведь в армии столько народу!

Гэли Гэй. Я хотел бы получить еще порцию риса. Уриа, ты еще не отдал мне свою долю.

Джип. А вы и вправду все очень изменились.

Уриа. Весьма возможно: такова уж армейская жизнь.

Джип. Но ведь это я, ваш товарищ Джип.

Трое солдат смеются. Потом начинает смеяться Гэли Гэй, и тогда они замолкают.

Гэли Гэй. Давай еще порцию! У меня сегодня перед боем отличный аппетит. Потому что эта горная крепость мне все больше и больше нравится.

Полли подает ему третью миску.

Джип. Кто он такой, этот пожиратель ваших порций?

Уриа. А это никого, кроме нас, не касается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги