Читаем Что-то в воде полностью

Гвен непонимающе смотрела на свои руки. Когти Саскии расцарапали внутреннюю сторону её левой руки, и кровь текла по запястьям, капая на землю и оставляя большие красные пятна у неё под ногами.

А потом ноги у неё подкосились, и она с глухим стуком упала на землю.

Саския снова подняла её, держа в подвешенном состоянии.

— О нет, — сказала она. — Тебе ещё рано умирать, Гвен. Ты мой ключ к Разлому… — она подняла Гвен немного выше и опустила голову, чтобы слизнуть кровь с её руки своим длинным чёрным языком. — М-м-м. Вкусные людишки.

— Сука, — бросила Гвен.

— Знаешь, я должна сказать, что немного разочарована. Я слышала, будто Землю хорошо защищают. — Саския хихикнула. — Это и правда всё, что у вас есть?

— Не совсем, — послышался голос у неё за спиной.

Саския повернула голову под неестественным углом, чтобы посмотреть, кто это сказал. Гвен видела лишь фигуру, вышедшую из тени у причала. Огни с бухты создавали мягкий ореол вокруг силуэта высокого человека в длинном пальто.

— Всегда есть я, — произнёс Джек. Он поднял руку и нацелил свой револьвер на водяную ведьму. Другие пришельцы отступили назад, шипя, как испуганные кошки, но Саския осталась неподвижной.

— Капитан Харкнесс, — промурлыкала она. — Как приятно снова тебя видеть. И выглядишь так хорошо.

— Чуть приболел гриппом, — сказал Джек. — Но всё уже прошло.

Саския нахмурилась.

— И что, никаких неожиданных гостей? Никакого топота крошечных ножек?

— О, да, что-то такое было, — Джек скорчил рожу и поднял ногу, держа её так, чтобы Саския могла видеть подошву его ботинка. На ней были видны сгустки крови и куски плоти. — Хотя мне пришлось побороться.

Саския злобно посмотрела на останки, но ничего не сказала.

— Я упустил тебя в парке, — продолжал Джек, сузив глаза, чтобы лучше прицелиться, — но сейчас этого не случится.

Саския поместила Гвен прямо перед собой, прикрываясь ею.

— Хочешь поспорить?

— Ха, живой щит? — недовольно воскликнул Джек. — Ничему вас жизнь не учит.

И он нажал на спусковой крючок.

Гвен почувствовала жар от пули, пролетевшей у самого её лица. Она немного обожглась, но почувствовала боль только после того, как услышала глухой стук пули, попавшей в Саскию. Водяную ведьму отбросило назад, но она продолжала держать Гвен за горло, а потом бросила её. Гвен неуклюже приземлилась, будучи не в силах остановить падение, но она осталась довольна тем, что всем своим весом упала на грудь ведьмы. Дыхание Саскии сбилось — Гвен почувствовала порыв холодного зловонного воздуха; Гвен вертелась, вырывалась, но твёрдые пальцы Саскии всё крепче смыкались на её шее, угрожая задушить. Поняв, что не может дышать, Гвен впала в панику и стала бороться с удвоенной силой; перспектива быть удушенной испугала её куда больше, чем зелёный гной, фонтаном бьющий из раны на шее Саскии.

Потом кто-то схватил её за шиворот и стал так яростно оттаскивать в сторону, что Саския чуть не оторвала ей голову. И ткнул старый револьвер прямо в лицо водяной ведьме.

— Я уже говорил, что я хороший стрелок? — спросил Джек. Он нажал на спусковой крючок, стреляя в упор, но пуля вдруг ушла в землю — Саския отбила её, используя Гвен в качестве дубинки. Они обе упали на бетон, но Саския тут же вскочила на ноги, всё ещё держась за Гвен. Джек резко развернулся, поднимая пистолет, но водяная ведьма оказалась проворнее и взлетела.

— Не такой уж и хороший, — прошипела она, сбрасывая Гвен прямо на него.

Гвен задыхалась, пытаясь сделать вдох; она почти ничего не чувствовала, кроме боли в левой руке. Джек катался по земле, пытаясь освободиться, но преимущество было потеряно. Другие ведьмы по сигналу своей предводительницы подбежали ближе, оскалив зубы и обнажив когти. Джек не мог убить их всех, каким бы хорошим стрелком он ни был.

Положение было безвыходным: Гвен стояла на четвереньках, едва дыша; Джек опирался на одно колено рядом с ней, положив руку ей на плечо и подняв пистолет, целясь в приближающихся пришельцев.

— Кто хочет умереть первым? — зло поинтересовался он.

— Какая разница? — ответила Саския. — У тебя всего четыре пули. Нас здесь восемь — и сколько ещё появится завтра или послезавтра? Сто? Тысяча?

— Этого не будет, — сказал ей Джек. — У нас есть противоядие. Есть сыворотка, которая убьёт гомункулов на месте. Мои люди сейчас работают над этим, они передают формулу властям. К утру это средство распространят по всей стране. Все гомункулы умрут.

Саския оскалила свои чёрные клыки.

— Это то, что ты сделал со своим?

— Я выплюнул его на пол и растоптал, — проворчал Джек.

— И никакого милосердия?

— Нет, когда планета под угрозой. Это Торчвуд. Политкорректность — не наш профиль.

— Тогда ты поймёшь, что я не могу отплатить милосердием вам, — улыбнулась Саския. — Как ты говоришь, не тогда, когда планета под угрозой. Вы умрёте, и Земля будет нашей.

— И именно поэтому мы здесь, — сказал Оуэн Харпер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Торчвуд

Другая жизнь
Другая жизнь

Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg».Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты. Тем временем Оуэн Харпер исчезает из Хаба, когда игра в «Другую реальность» приводит его к старой подруге…Что-то приближается, просачивается сквозь Разлом, прямо в Кардиффский залив.Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Питер Энгелидц

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Принцы Пограничья
Принцы Пограничья

Конец света начался в октябре, в четверг вечером, сразу после восьми…Амок СЃРІРѕРґРёС' людей с СѓРјР°, превращает РёС… в Р·РѕРјР±и и провоцирует беспорядки на улицах. РћРґРёРЅРѕРєРёР№ гость СѓС…РѕРґРёС' из кардиффского ресторана, его миссия — защитить Властелина — РїСЂРёРІРѕРґРёС' его на потайную базу под РІРѕРґСЏРЅРѕР№ башней. Р'СЃРµ мучаются РѕС' головной боли; что-то прячется в сарае Дэйви Моргана; а церковь Святой Марии РЎРёРѕРЅСЃРєРѕР№, разрушенная в 1840 году, появляется СЃРЅРѕРІР° — хотя этого не должно произойти до 2011 года. Похоже, что Торчвуд разоблачён. Чем это РІСЃС' РіСЂРѕР·РёС' романтическим отношениям, возникшим между самыми новыми сотрудниками Торчвуда?У капитана Джека Харкнесса ещё больше поводов для беспокойства: сигнал тревоги, предупреждение, данное человечеству и хранившееся нетронутым в Торчвуде на протяжении 108 лет. Теперь оно мерцает. Что-то надвигается. Р

Дэн Абнетт

Фантастика / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Медленное угасание
Медленное угасание

Когда Торчвуд отслеживает энергетический всплеск в Кардиффском ночном клубе, команда обнаруживает, что полиция уже прибыла на место. Пятеро подростков были убиты в драке, а среди тел лежало устройство внеземного происхождения. На следующее утро Торчвуд обнаруживает труп долгоносика, чьё лицо и шея съедены, судя по всему, человеческими зубами. А на улицах Кардиффа обычная женщина с необычным голодом нападает на людей и съедает своих жертв.Возможно, это и есть дело всей жизни, но работа в Торчвуде создаёт трещину в отношениях между Гвен и Рисом. Пока Гвен решает исправить всё с помощью инопланетных технологий, Рис решает, что настала пора измениться самому – более качественная музыка, здоровая пища, потеря веса. К счастью, его подруга упоминает о клинике для похудения, принадлежащей доктору Скотусу…Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Эндрю Лейн

Боевая фантастика / Детективная фантастика

Похожие книги