Солнце уже клонилось к горизонту. Целый день Мэтью и Салли провели в тщетных поисках Брайена. Они ускакали очень далеко и теперь возвращались, и вдруг приглушенные голоса заставили их насторожиться.
Они остановили коней, спешились и бросились в чащу. В золотых лучах закатного солнца на поваленном дереве сидели рядышком Брайен и Лорен Брей и оживленно беседовали.
— Брайен! Вот ты где! — с облегчением воскликнул Мэтью, вместе с Салли продираясь сквозь кусты к этой неравной парочке.
— Да, я здесь, хотя намеревался быть гораздо дальше, — ответил мальчик.
— А вы как здесь очутились, Лорен? — удивленно воскликнул Салли.
— О себе я мог бы сказать то же самое, — ответил лавочник. — Я ведь, собственно, направлялся в Боливию. Но теперь, мне кажется, я передумал. Ты ведь тоже, Брайен, а? — спросил он.
Брайен кивнул.
— Я тоже больше не хочу в Боливию. Тем более что это бесполезно. К тому же я теперь все знаю.
— Что ты там такое знаешь? — подозрительно спросил Мютью.
— Все, что он должен знать, — ответил за него Лорен. — Мы тут с ним побеседовали как мужчина с мужчиной.
— И теперь я знаю, чем таким обладают женщины, без чего мужчины не могут обойтись. Почти ни одного дня, — подтвердил Брайен.
Глаза Мэтью удивленно расширились.
— Ты хочешь сказать, что мама…
Но Салли заставил его смолкнуть, слегка тронув за плечо.
— И что же это такое? — благожелательно спросил он, обращаясь к Брайену.
Мальчик заговорщически пошептался с лавочником. И затем подбежал к Салли.
— Я тебе на ухо скажу.
Салли внимательно выслушал то, что прошептал ему Брайен, и затем довольно переглянулся с Мэтью.
— Да, — подтвердил он, кивая головой. — Это именно то, без чего мужчины не могут обойтись.
Лорен Брей поднялся.
— Да, ну что ж, я думаю, пора потихоньку двигаться домой.
Мэтью взглянул на пожилого человека.
— Вы уверены, что хотите вернуться вместе с нами? Лавочник кивнул.
— Совершенно уверен. Потому что сегодня я благодаря Брайену кое-что понял.
Мальчик удивленно поднял глаза.
— Благодаря мне? Что же это?
— Что всему свое время, — ответил Лорен. — Время быть ребёнком, время становиться взрослым и время стареть. И что нет на земле места, где можно от этого скрыться. — Он поднял голову и посмотрел на небо. — Солнце уже садится. И в этом тоже есть свое благо, если каждый день проживаешь так, будто это целая жизнь.
Глава 2
НАСЛЕДСТВО
Неожиданное возвращение Лорена Брея в Колорадо-Спрингс в продолжение нескольких дней было в городке главной темой для разговоров. Однако колкости, которым подвергся лавочник, вскоре иссякли, поскольку он воспринимал их с поразительным благодушием и даже веселостью. Он и сам не прочь был отпустить то или иное замечание по поводу того, как тяжело приходится человеку, если, проведя в седле всего несколько часов, он три дня потом мучается болью в пояснице.
— Когда сердце молодо, стареть не страшно, — вот даже какие слова он произнес, обнимая за талию Дороти Дженнингс и пускаясь с ней вальсировать по лавке.
С той же быстротой, с какой из его седины вымылась темная краска, весь этот эпизод был окончательно забыт. Только доктор Майк еще некоторое время раздумывала о том, что же произошло тогда между Брайеном и лавочником. Хотя Салли неоднократно заверял ее, что все было в лучшем виде и что лавочник не нашептал мальчику ничего неприличного.
Микаэла как раз делала в лавке покупки, когда туда вбежал Хорес, долговязый как жердь почтовый служащий. Лицо его было встревоженно.
— Мистер… Мистер Брей, — сказал он запинаясь. — Вам только что пришла телеграмма.
Он положил на прилавок бумажку.
Лорен Брей прочел телеграмму. Тут же он нащупал рукой стул, подвинул его к себе и без сил опустился на него.
— Что случилось, Лорен? — обеспокоенно спросила Микаэла.
Лавочник хватал ртом воздух.
— Моя сестра… Олив… она больна… очень больна. Он протянул доктору Куин телеграмму.
«Миссис Олив Дэвис по дороге в Колорадо-Спрингс заболела сыпным тифом. Срочно ждем помощи на трайле Гуднайт, в пятидесяти милях к югу от Тринидада на реке Паргетуар. Пако Ромеро, проводник».
Микаэла беспомощно оглянулась на Хореса. Но почтовый служащий, судя по всему, был в таком же замешательстве, как и она.
— О, Олив, я знал, что это плохо кончится. — Лорен Брей совершенно сник и пал духом. — В последнее время она слишком много на себя брала, а ведь она уже не девочка. Перегонять стадо из Нью-Мексико в Колорадо-Спрингс! В ее возрасте это чистое безумие! И как я теперь смогу ей помочь? Ведь я же ничего не понимаю в перегоне скота!
— Мистер Брей, — взывала Микаэла к благоразумию лавочника. — Сейчас не время для стенаний. Ваша сестра тяжело больна. Вы должны действовать!
Лорен Брей посмотрел на доктора Куин с отчаянием.
— Но… я же… я же всего лишь лавочник, — беспомощно вымолвил он.