— Мистер Купер, я полагаю, вас привело сюда наше объявление в газете.
— Да, — обстоятельно ответил он. — Мы с Лилиан как раз были в Денвере, по делам, и тут мы подумали, что будет проще всего, если мы сразу же заглянем сюда.
— Без объявления эта мысль никак не пришла бы тебе в голову. — Мэтью даже не пытался скрыть антипатии, какую он испытывал к своему отцу.
— Мы приехали бы в любом случае, я же писал вам об этом, разве не так? — невозмутимо ответил Итэн.
— После твоего последнего внезапного отъезда мы не получили от тебя ни одного письма, — холодно сказал Мэтью.
— Разве нет? Должно быть, на почтовую карету был совершен разбойничий набег.
Салли взглянул на Купера, ничуть не изменившись в лице:
— Здесь уже несколько лет не нападают на почтовые кареты.
— А кто сказал, что я имею в виду почтовую карету из Денвера на Колорадо-Спрингс? — Купер презрительно вздернул брови. — Ну, мы сможем обсудить эту проблему как-нибудь в другой раз, — продолжил он. — Мы с Лилиан хотели остаться здесь на две недели. За это время нам не раз представится возможность обо всем поговорить.
— И о том, сможет ли мама нас усыновить? — с надеждой спросил своего отца Брайен.
Купер улыбнулся, поглаживая свои усики.
— И об этом тоже, я думаю. Но вначале нам необходимо устроиться. Мистер Брей сказал, что сдается дом Хогенов. Вы что-нибудь слышали об этом? И где он находится?
Салли выступил вперед.
— Я провожу вас туда, — предложил он.
Микаэла почувствовала облегчение, когда Салли таким образом закончил эту мучительную для всех сцену. Раньше она хоть и боялась такой встречи, но тайная надежда на то, что соглашения с Итэном Купером вообще не потребуется, была сильнее. Теперь она сожалела, что не подготовилась к этому моменту лучше. Она еще долго смотрела вслед карете, отъезжавшей в сторону дома Хогенов, потом обняла детей и повела их в свою клинику, в дом, где они жили со своей матерью Шарлоттой Купер до самой ее смерти.
Пока мужчины осматривали дом Хогенов, Лилиан оставалась сидеть в карете.
Купер осмотрелся с видом знатока.
— Я нахожу, что здесь чересчур скромно для Лилиан, — задумчиво сказал он. — Она из хорошей семьи и привыкла к прислуге и белому камчатному полотну. Однако я боюсь, что в салуне Хэнка у нас не будет и того, что есть здесь, — добавил он с легкой ухмылкой.
На это Салли ничего не ответил. Ведь он отправился сюда с Итэном не для того, чтобы выступить в роли маклера, а со своими целями.
— Зачем вы приехали, Итэн? Глаза Купера холодно блеснули.
— Во-первых, чтобы увидеть детей. Мне пришлось в тот раз уехать несколько… — он подыскивал слово, — скоропостижно.
— Дети в хороших руках, — ответил Салли. — И они не знают истинных причин, по которым вы их тогда опять оставили. Мы скрыли от них тот факт, что их отец— презренный вор. Мы с доктором Майк написали им от вашего имени прощальное письмо.
Эти слова не вывели Итэна Купера из состояния равновесия.
— Это было очень мило с вашей стороны, мистер Салли. — Он осклабился. — Меня радует, что вы так печетесь о моих детях.
— Вы дадите согласие на усыновление? — прекратил Салли эту утонченную перебранку и перешел к разговору по существу.
Купер повесил голову.
— Если я буду убежден, что вы и доктор Куин— хорошие родители, тогда может быть. Вы знаете, отец Лилиан мечтает о внуках. Разумеется, о своих, — подчеркнул он. — И это можно понять, ведь состояние, нажитое тяжким трудом, хочется передать в руки родных наследников. Голос крови— очень сильный фактор.
Салли скептически взглянул на седоволосого человека.
— Но, видимо, не во всех случаях.
Супружеская пара Куперов прилагала большие усилия, чтобы вжиться в общину Колорадо-Спрингс. Итэн очень быстро открыл кратчайший путь, каким мужчина может преодолеть пропасть между собой и людьми: большую часть дня он проводил теперь в салуне Хэнка.
Его жена Лилиан предпринимала в это время длительные прогулки и хорошо изучила окрестности Колорадо-Спрингс. При этом она не упускала возможности заверить всех встречных жителей, как здесь очаровательно и как нравится ей.
Микаэла должна была признаться себе, что испытывает к Лилиан такую же антипатию, как и к Итэну. Конечно, она отдавала себе отчет, что это несправедливо. Если смотреть на Лилиан объективно, это была хорошо воспитанная, вежливая молодая женщина. И тот факт, что она вышла замуж за такого негодяя, как Купер, доктор Майк могла объяснить только ее неопытностью. В конце концов, она и сама не так давно была очарована обаянием Итэна.
В это воскресенье, как обычно, вся община после богослужения собралась на лужайке у церкви. Среди присутствующих были и Лилиан с Итэном, оставившие свою карету в непосредственной близости от церкви. Этот блестящий экипаж тут же стал предметом обсуждения среди жителей городка, привыкших к виду скорее хозяйственных повозок.
Брайен и Колин держались несколько поодаль от других детей, которые теснились у кареты.
Тут Итэн Купер и Лилиан стали продвигаться сквозь толпу к своему экипажу.
— Ну, Колин и Брайен, как насчет небольшой прогулки?