Читаем Что подсмотрел дворецкий полностью

НИК снимает с себя полицейскую форму. ДЖЕРАЛЬДИНА снимает брюки. НИК остается в трусах, прячется под стол. ДЖЕРАЛЬДИНА уходит в палаты. Появляется М-СС ПРЕНТИС. Она в нижнем белье, размахивая пистолетом, подходит к мужу.

М-СС ПРЕНТИС. Идем со мной. Ложись!

ПРЕНТИС. Эта женщина какая-то ненасытная.

М-СС ПРЕНТИС. Если ты не докажешь мне, что ты мужчина, я тебя застрелю!

ПРЕНТИС. Какой муж будет заниматься любовью под дулом пистолета?

Пятится от нее, уходит в сад. М-СС ПРЕНТИС стреляет ему вслед.

Услышав выстрел, НИК вылезает из-под стола, убегает из комнаты в зал.

ВТОРОЙ ВЫСТРЕЛ. Появляется ДЖЕРАЛЬДИНА. Увидев миссис ПРЕНТИС, исчезает.

ТРЕТИЙ ВЫСТРЕЛ. Появляется МЭТЧ. Увидев миссис ПРЕНТИС, уходит в сад.

ЧЕТВЕРТЫЙ ВЫСТРЕЛ. Появляется НИК. Убегает в сад. М-СС ПРЕНТИС бежит за ним, но тут же возвращается, так как входит РАНС.

М-СС ПРЕНТИС. Доктор Ранс! Доктор Ранс! Мир населяют голые мужчины, убегающие во всех направлениях!

РАНС. Когда у вас появились галлюцинации?

М-СС ПРЕНТИС. Только сейчас.

РАНС. Не трудно угадать, моя дорогая, что у вас на уме — супружеские проблемы.

М-СС ПРЕНТИС. О, да. Мой муж отказывается мне что-либо прописать.

РАНС. Муж не должен отравлять свою жену наркотиками, если он желает достичь счастливого союза.

М-СС ПРЕНТИС. Я не хочу наркотиков. Я хочу анализа моей сексуальной сущности.

РАНС. Где ваши успокоительные таблетки?

Вбегает ДЖЕРАЛЬДИНА в трусиках и бюстгальтере — одежду коридорного она уже успела снять.

Наконец-то мы поймали пациента! Надеть смирительную рубашку!

ДЖЕРАЛЬДИНА. Я не пациент! Я говорю правду!

РАНС. Говорить правду — слишком уже поздно. (Связывает Джеральдину). Эти последние душераздирающие сцены будут щедро иллюстрированы. Они покажут, какой эффект произвело это падение на ее бедный, измученный рассудок. А тем временем в храме любви страшный доктор Прентис и его приспешник будут возносить молитвы своим ложным богам в неведении того, что силы разума уже установили свой порядок. Миссис Прентис, принесите шприц.

М-СС ПРЕНТИС уходит в палаты.

ДЖЕРАЛЬДИНА(связанная, не в состоянии двигаться). Что такого я сделала, чтобы заслужить вот это? Я всегда вела добропорядочную жизнь.

РАНС. Где мертвое тело?

ДЖЕРАЛЬДИНА. Не знаю.

РАНС. Вы дали обет молчания? В какие таинственные ритуалы вас вовлек этот черный жрец Неизвестного?

ДЖЕРАЛЬДИНА рыдает, не в состоянии говорить. Внезапно РАНС схватывает ее в объятья, прижимает к себе.

Я вылечу ваш невроз! Сейчас для меня это самое главное!

Появляется М-СС ПРЕНТИС со шприцем и чашей.

М-СС ПРЕНТИС. Что означает это шоу?

РАНС(отпуская Джеральдину). Это новый, еще никем не использованный метод терапии. Считаю, что в данной ситуации действенный.

М-СС ПРЕНТИС. Ваш новый метод повергнет пациентку в еще более глубокое безумие, а не выведет из него.

РАНС. Некоторые люди с перевернутым подсознанием таким, как ваше, вряд ли способны понять мой метод.

М-СС ПРЕНТИС. Что вы хотите этим сказать?

РАНС. А то, что в вашем саду с возрастающей частотой появляются голые мужчины.

М-СС ПРЕНТИС. Стало быть, вы их тоже видели?

РАНС. И что это доказывает? Только то, что вы передали мне вашу отвратительную болезнь. А теперь, дайте мне шприц! (Берет у нее шприц).

М-СС ПРЕНТИС. Хотите, чтобы я сделала укол пациентке?

РАНС. Неужели вы думаете, что я потрачу на нее это драгоценное средство? (Закатывает рукав). Это было бы просто преступно. (Делает себе укол). А теперь идите, вызывайте полицию. (Отбрасывает шприц в сторону).

М-СС ПРЕНТИС. У нас в саду бегает полицейский, но он тоже голый.

ПРЕНТИС. Если он действительно голый, как смеете вы утверждать, что он полицейский?

М-СС ПРЕНТИС. На голове у него полицейский шлем.

РАНС. Люди в этом доме уже давно переступили все грани приличия. Оставайтесь здесь. Я сам вызову полицию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги