Читаем Чистый nonsense полностью

She sate upon her Dobie,To watch the Evening Star,And all the Punkahs as they passed,Cried, 'My! how fair you are!Around her bower, with quivering leaves,The tall Kamsamahs grew,And Kitmutgars in wild festoonsHung down from Tchokis blue.IIBelow her home the river rolledWith soft meloobious sound,Where golden-finned Chuprassies swam,In myriads circling round.Above, on tallest trees remoteGreen Ayahs perched alone,And all night long the Mussak moan'dIts melancholy tone.IIIAnd where the purple Nullahs threwTheir branches far and wide, —And silvery Goreewallahs flewIn silence, side by side, —The little Bheesties' twittering cryRose on the fragrant air,And oft the angry Jampan howledDeep in his hateful lair.IVShe sate upon her Dobie, —She heard the Nimmak hum, —When all at once a cry arose, —'The Cummerbund is come!In vain she fled: – with open jawsThe angry monster followed,And so, (before assistence came,)That Lady Fair was swallowed.VThey sought in vain for even a boneRespectfully to bury, —They said, – 'Hers was a dreadful fate!(And Echo answered 'Very. )They nailed her Dobie to the wall,Where last her form was seen,And underneath they wrote these words,In yellow, blue, and green: —Beware, ye Fair! Ye Fair, beware!Nor sit out late at night, —Lest horrid Cummerbunds should come,And swallow you outright.КамербандИндийская поэма[2]IОна, на Доби сидя,Глядела на Звезду,Галдели Панкахи кругом:«Красива на беду!»Камсамахи вокруг неёРосли в листве густой,И Китмутгары вниз теклиИз Тчоки голубой.IIВнизу ручей бежал, струяСвой мелубичный звук,Чупрасси стаями вились,Чертя за кругом круг.Вверху, на дальних деревах,Зелёных Ай привал,И грустный Массак до утраСтенал и подвывал.IIIГде Наллахи тянулись ввысь,И вдоль, и поперёк,И Гориволлахи неслисьБесшумно, к боку бок,Там крошки Бхисти, щебеча,Вдыхали ароматыИ часто злобный Джампан выл,Берлогою объятый.IVОна сидит на Доби,И Ниммак слышен ей,Как вдруг возник ужасный крик:«О Камербанд, злодей!»Она бежать, но тщетно —Разверзнув пасть, уродБеспомощную ЛедиСожрал, как бутерброд.VХотя бы косточку найтиБыл каждый озабоченИ молвил: «Горестный удел!»(А Эхо: «Очень, очень…»)Прибили Доби ко стене,Сидела Леди, мол, там,И снизу вывели словаЗелёным, синим, жёлтым:«О Леди! Бдите! По домамСидите в поздний час!Чтоб Камербанды не пришлиИ не сожрали вас!»<p>The Akond of Swat</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература