Читаем Чистый nonsense полностью

“Plum-pudding Flea,Plum-pudding Flea,Wherever you be,Oh! come to our tree,And listen, oh! listen, oh! listen to me!”

And no sooner had they sung this verse than the Plum-pudding Flea began to hop and skip on his one leg with the most dreadful velocity, and came straight to the tree, where he stopped, and looked about him in a vacant and voluminous manner.

On which the seven young Geese were greatly alarmed, and all of a tremble-bemble: so one of them put out his long neck, and just touched him with the tip of his bill; but no sooner had he done this than the Plum-pudding Flea skipped and hopped about more and more, and higher and higher; after which he opened his mouth, and, to the great surprise and indignation of the seven Geese, began to bark so loudly and furiously and terribly, that they were totally unable to bear the noise; and by degrees every one of them suddenly tumbled down quite dead.

So that was the end of the seven young Geese.

<p>Глава VII. История семи юных Гусят</p>

Когда семеро юных Гусят тронулись в путь, оказались они на большой равнине, на коей росло всего одно дерево, да и то весьма чахлое.

И вот четверо из них взобрались на верхушку древа и осмотрелись; а остальные трое в это время шатались вразвалочку взад-вперёд, повторяя стихи и шесть своих последних уроков по арифметике, географии и кулинарии.

И тут они заприметили вдалеке некий объект исключительно интересного и жирного вида, с абсолютно круглым телом, точь-в-точь похожим на готовый рождественский пудинг, с парой крылышек, клювиком, тремя пёрышками, произрастающими из его головы, и на одной ножке.

И вот чуть погодя все семеро Гусят сказали друг дружке: «Вне всякого сомнения эта тварь должна быть Блохой Рождественского Пудинга!»

После чего они безрассудно громко запели:

«Блоха, а Блоха,Не будь же плоха,Приди к нам сюдаПод древо, о да,Послушай, о, слушай, о, слушай сюда!»

И не успели они допеть куплет, как Блоха Рождественского Пудинга запрыгала и заскакала на своей единственной ножке с устрашающей скоростью прямо к дереву, где и остановилась, озираясь по сторонам с отсутствующим и многозначительным видом.

Всем этим семеро юных Гусят были крайне встревожены и сильно задрожены-заброжены: и вот один из них вытянул свою длинную шею и легонько дотронулся до Блохи кончиком клюва; но не успел он этого сделать, как Блоха Рождественского Пудинга заскакала и запрыгала пуще и выше прежнего; после чего раскрыла рот и, к великому изумлению и негодованию семерых Гусят, разразилась таким оглушительным и яростным и ужасающим лаем, что они просто не в состоянии были вынести этого звука и мало-помалу все внезапно свалились замертво.

И таков был конец семерых юных Гусят.

<p>Chapter VIII. The History of The Seven Young Owls</p>

When the seven young Owls set out, they sate every now and then on the branches of old trees, and never went far at one time.

And one night, when it was quite dark, they thought they heard a Mouse; but, as the gas-lamps were not lighted, they could not see him.

So they called out, “Is that a Mouse?”

On which a Mouse answered, “Squeaky-peeky-weeky! yes, it is!”

And immediately all the young Owls threw themselves off the tree, meaning to alight on the ground; but they did not perceive that there was a large well below them, into which they all fell superficially, and were every one of them drowned in less than half a minute.

So that was the end of the seven young Owls.

<p>Глава VIII. История семи юных Совят</p>

Выйдя в путь, семеро юных Совят время от времени присаживались на ветви старых деревьев, причём никогда за один перелёт далеко не залетали.

И однажды ночью, когда было совсем темно, им показалось, что они слышат Мыша; но поскольку газовые фонари не горели, разглядеть его они не могли.

И тогда они закричали: «Это Мыш?»

На что Мыш отвечал: «Сквики-пики-вики! да, это он!»

И мгновенно все юные Совята снялись с дерева, рассчитывая спуститься на землю; но они не разглядели внизу большого колодца, в который они все и попадали, погрузившись на небольшую глубину, и в котором один за другим утонули быстрее чем за полминуты.

И таков был конец семерых юных Совят.

<p>Chapter IX. The History of The Seven Young Guinea Pigs</p>

The seven young Guinea Pigs went into a garden full of goose-berry-bushes and tiggory-trees, under one of which they fell asleep. When they awoke, they saw a large Lettuce, which had grown out of the ground while they had been sleeping, and which had an immense number of green leaves. At which they all exclaimed, —

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература