Читаем Чисто по-русски полностью

Знаю, что многие преподаватели, обучая студентов делопроизводству, дают однозначное указание: писать нужно – «Ивановой Ольги – заявление». Ошибка? Не совсем. Так уж выходит, что нет в этом споре правых и неправых, обе формы допускаются. Действительно, авторы пособий по деловой речи обычно предпочитают форму традиционную, без предлога – «Ивановой Ольги – заявление». Но есть в этой форме одно весьма существенное неудобство. Представьте себе бумагу: «Генеральному директору Петрову Николаю Петровичу Ивановой Светланы заявление». С точки зрения грамматики и протокола всё правильно, но как же трудно это читать!

А теперь вставьте предлог – и фраза станет ясной: «Генеральному директору Петрову Николаю Петровичу от Ивановой Светланы – заявление». Кому, от кого – больше вопросов не возникает, не так ли?

Однако еще один небольшой вопрос все-таки остается: с какой буквы писать в этом случае слово «заявление», с прописной или строчной? И опять-таки, по правилам, можно и со строчной, ведь вся эта фраза, вместе с так называемой «шапкой» – одно предложение. Но обратите внимание на то, как это выглядит на письме: слово «заявление» обычно пишут по центру, оно, по сути, является заголовком. А если так, то писать его лучше с прописной буквы, то есть с большой.

<p>Звонить</p>

Помню, слушала как-то рассказ одной эмигрантки, из той еще, так называемой «первой» волны, из которой почти никого в живых не осталось. И меня зацепило тогда одно ее интересное наблюдение, исключительно языковое.

– Знаете, – сказала она, – у вас почему-то все не «звоня́т» по телефону, а «зво́нят».

Действительно, это явление давно уже приобрело почти болезненный характер. Все друг другу «зво́нят». Все обещают, что «созво́нятся». «Ты мне позво́нишь?» – спрашивают друг у друга. «Она мне позво́нит!» – убеждает себя влюбленный.

Мало того, что это неправильно, это выдает человека с головой. Только захотел прослыть образованным, не тут-то было: ударение сигнализирует совсем о другом – изволите, милый друг, на просторечии изъясняться! Придется переучиваться.

А ведь нет ничего проще. «Я тебе позвоню» – это понятно и так. «Ты мне позвони́шь. Он, когда освободится, тоже мне позвони́т». «А вот позвоня́т ли они – это еще вопрос. Если успеют, позвоня́т. Если же у них будут проблемы, мы им сами позвони́м».

В общем, мы созвони́мся, вы созвони́тесь, а они – созвоня́тся.

Собственно, запомнить нужно только одно: на /звон/, то есть на корень, ударение не ставим!

Запомнив это, можете смело говорить: «А что это мне никто не звони́т?». Скажете – и прослывете образованным человеком.

<p>Зёрна от плевел</p>

Сидишь перед телевизором после рабочего дня, лениво переключаешь каналы, и вдруг известный персонаж бодро произносит:

– Ну послушайте, надо же наконец научиться отделять зерна от плёвел!

Ага, вот и вы встрепенулись. Дремоту как рукой сняло. Вам стало интересно? То есть, сначала, может быть, стало смешно – действительно, это звучит забавно: «плёвел». А потом вы вдруг поняли, что не знаете точного значения слова «пле́велы».

Понятно, что это нечто нехорошее – раз зёрна надо от них очищать. Никто, правда, уже давно не имеет в виду зёрна, когда произносит это устойчивое выражение – «отделить зерна от пле́вел». Оно всплывает у нас в сознании каждый раз, когда мы хотим сказать нечто вроде: «Здесь надо выделить главное, отделить важное от неважного, от чепухи, от всего лишнего».

Словарь ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы, который практически никогда не разъясняет значения слов (у него другая задача), в случае с «пле́велами» все-таки поясняет, что это такое. Слово действительно редкое, кроме этого фразеологизма нигде, собственно, не используется.

Итак, пле́велы (во множественном числе) – это нечто вредное, говорит словарь. Так же полагает и Орфоэпический словарь под редакцией Р. Аванесова, которым мы так любим пользоваться. Пле́велы – что-то вредное, дурное, засоряющее. Отмечу, что есть еще один «пле́вел» – именно так, в единственном числе, растение такое. Но это совсем другое и нас не интересует.

То, что именно так оно и есть, подтверждает и Толковый словарь В. Даля. Пле́велы – это сорные или вредные растения в хлебе. Вот оно откуда, отделение зерен от пле́вел.

<p>Зга</p>

Почтенный возраст этого слова не мешает ему часто возникать в нашей речи. Впрочем, используют его только в составе устойчивого сочетания, во фразеологизме. Наверняка, оказавшись в темном помещении, вы с досадой произносите: «Э-э, да тут не видно ни зги!» – то есть не видно ровным счетом ничего, очень темно. Понятно, что «зги» – это родительный падеж, значит, именительный – «зга». Вот и всё, что мы знаем, остальное пока не слишком понятно.

Перейти на страницу:

Похожие книги