– Нет, мы знакомы только по переписке, – ответил дракон с выговором кокни. – Он не может покинуть страну Оз, а я не надеялся больше покинуть Венеру… Пока благодаря вашему изобретению – вероятно, надо бы сказать: изобретению доктора Джейкоба – это не оказалось так просто. Но смотрите, что прислал мне профессор Кувыркун…
Дракон полез в сумочку, висевшую у него под разговорным устройством.
Агент Интеркосмического патруля О’Лими дотронулся до плеча Зеба:
– Я слышал, как вас представили. Пройдемте со мной, Картер!
– …Это очки, как раз подходящие для моих передних глаз, – в них видно даже в самом густом тумане. – Он надел очки и огляделся. – В них прекрасно видно… Эй! Задержите его! Хватайте его! Это Зверь! Запишите его номер!
Не теряя ни секунды, Дити, Хильда и Лазарус навалились на «агента», но в руках у них остались только порванная одежда и пластиковые шины для ног: существо вырвалось. Оно перепрыгнуло через стойку бара, почти в то же мгновение оказалось у ее дальнего конца, вскочило на нее, подпрыгнуло высоко вверх, под купол шатра, повисло на краю экрана, подтянулось, перебросило ноги через край и очутилось на радужном мосту Биврест.
– Мелруни! – воскликнул сэр Исаак Ньютон. – Самый отъявленный негодяй всех миров! Лазарус, я никак не ожидал встретить этого зверя в вашем тихом пристанище.
– Да и я не ожидал, пока Зеб
– Ничего, у меня его номер, – сказала Дити и показала значок, на котором стояло: «666».
На радужном мосту Биврест виднелась быстро удаляющаяся темная фигурка.
– А может быть, и не упустили, – добавил, подумав, Лазарус. – Ему не миновать сержанта Смита.
Фигурка уже достигла высоты в несколько километров, когда иллюзия внезапно исчезла. Пропал радужный мост, растаяли в воздухе террасы, растворились ало-шафранные облака, исчезли из виду башни и замки Асгарда.
На полпути до него, на огромной высоте, падала вниз, кувыркаясь и корчась, маленькая фигурка.
– Сержанту иметь с ним дело не придется, – сказал Зебадия. – Больше мы
– Мой друг Зебадия, – послышалось из разговорного устройства, – вы в этом действительно
Исчезновение панкéров[186]
Когда я впервые прочитал «Число Зверя» и «Кота, который ходил сквозь стены», у меня возникло странное ощущение, что я имею дело не с обычным романом, а с буриме, литературной аппликацией. Если присмотреться, в обеих книгах
Смутное ощущение, что романы созданы механической стыковкой двух разных произведений, постепенно трансформировалось в подозрение, а подозрение вылилось в гипотезу: допустим, случилось так, что автор внезапно исписался. У него возникла боязнь чистого листа, отсутствуют идеи или что-то в этом роде. Как поступит автор? Конечно же, он полезет в закрома и достанет оттуда черновики недописанных произведений. И вот он сдувает с них пыль, перечитывает и начинает писать продолжение. Естественно, годы прошли, прежние мысли и идеи уже не кажутся такими захватывающими (да они и не были таковыми в момент написания, иначе рукопись не отправилась бы в архив), поэтому дописывает роман совсем другой человек и завершает некогда начатый сюжет совсем другая концовка, с другими акцентами и совсем-совсем другими идеями. Конечно, это была так себе гипотеза, мне нечем было ее подтвердить, кроме своих субъективных впечатлений,