Читаем Число зверя полностью

– Как сказать, Зебби. Вдруг они такие развитые, что им ничего не стоит обустроить все это хозяйство в виде парка. Я бы ни за что не поручилась.

– Твое мнение, Дити? – спросил я.

– Тетя Хильда права, капитан. Но тут так красиво!

– Хильда, истрать один кадр, на память. После этого мы совершим вращение. – Моя дочь сориентировала корабль носом вниз, чтобы обеспечить обзор получше.

Раздался щелчок.

– Есть кадр! – воскликнула Хильда. – Ая, Саган!

Справа по борту лежал Марс вселенной-ноль. Зеб перевел дыхание.

– Хорошо, что мы уже не там. Ну что, Шельма, вышел снимок?

– Потерпи, всему свое время, – ответила моя жена. – И-и-и-и, хоп! Вот он снимок.

– Отлично!

– Но тебе же не понравился этот мир наизнанку, Зебби?

– Не понравился. Просто если фотография получилась, то, значит, вас, дурашек брюхатых, не облучило. Ну как, не засвечено?

– Нет, Зебби, и краски все ярче и ярче. Вот погляди.

Зеб отшвырнул снимок.

– Меня волнует только радиация. Капитан, у меня дурные предчувствия. Мы перепробовали пять из пятнадцати миров, и лишь один из них оказался отдаленно похожим на наш. Находки незначительны, а опасностей более чем достаточно. Но мы знаем, что аналоги Земли на осях тау и т подобны Земле.

– Там есть твари, – вставила Хильда.

– На оси тау, кажется, да. Ось т мы не обследовали. Джейк, имеем ли мы право подвергать наших жен опасностям, которых себе даже не представляем?

– Минуточку, второй пилот. Астронавигатор, почему вы совершили вращение? По-моему, я такого приказа не отдавал. Мне бы очень хотелось, чтобы на корабле был порядок.

– Мне бы тоже, капитан. Вынуждена просить вас освободить меня от должности астронавигатора.

– Должен с прискорбием сообщить, что я и сам об этом подумывал, дорогая моя. Но я все-таки требую объяснений.

– Капитан, вы трижды фактически отбирали у меня управление кораблем, не освобождая меня от этой обязанности. В последний раз я так и осталась без приказов и разъяснений, это меня удивляло, но я ждала. Однако сейчас мы стали терять высоту – опасно терять. Я решила действовать. Теперь я прошу меня освободить.

Хильда говорила спокойно, без раздражения. Но твердо. Неужели я что-то сделал не так? Мне так не казалось.

– Зеб, отбирал ли я управление у астронавигатора?

Зеб медлил с ответом непозволительно долго.

– Капитан, это как раз тот случай, когда подчиненный должен требовать приказания в письменной форме. Отвечу я тоже в письменной форме.

– Гм, – сказал я. – По-моему, ты уже ответил. А ты, Дити, как считаешь? Или тебе тоже нужен письменный приказ?

– Не нужен. Папа, ты вел себя отвратительно.

– Ты правда так думаешь?

– Я не думаю, я знаю. Тетя Хильда права, а ты абсолютно не прав. Она еще мягко выразилась. Ты поручаешь ей обязанности – а потом игнорируешь ее. Она только что выполнила свою прямую обязанность – ты ее за это отчитал. Еще бы она не потребовала освобождения от должности!

Моя дочь набрала в грудь побольше воздуху и продолжала:

– И за что ты ей выговариваешь: за то, что она отдала команду бегства. Двадцать семь минут назад ты сказал – цитирую: «Это ко всем относится! – каждый из нас имеет право в любой момент воспользоваться любой из программ бегства, чтобы вызволить нас из беды». Конец цитаты. Папа, как ты можешь требовать, чтобы твои приказы выполнялись, если сам не помнишь, какие приказы отдаешь? И тем не менее мы все подчинялись тебе, подчинялись каждый раз и беспрекословно – так вот, нам же за это и досталось. Тете Хильде досталось больше всех – но нам с Зебадией тоже перепало. Папа, ты вел себя – не буду говорить как, не буду!

Я долго и мучительно смотрел на Марс в иллюминатор. Потом повернулся лицом к ним:

– У меня только один выход: уйти в отставку. Слагаю с себя обязанности капитана сразу же по приземлении. Должен сказать, что чувствую себя опозоренным. Я считал, что поступаю правильно. Что ж, давайте вернемся к нам на речку. Ая…

– Ая Плутишка, отставить! Нет уж, голубчик, ты у нас промучишься в командирском кресле ровно столько же, сколько я, ни секундой меньше! Но Шельма права, что не хочет пилотировать корабль под твоим командованием: ты с ней несправедливо обошелся. Ты хотя и полковник, а не понимаешь, что нельзя возлагать на человека обязанности, не наделяя его соответствующими правами – и надо эти права уважать. Джейк, босс из тебя паршивый. Мы тебе покою не дадим, пока ты не научишься этому ремеслу. Но отставлять от должности Шельму за твои грехи нет никаких оснований.

– Я хочу еще кое-что сказать, – заявила моя дочь.

– Дити, – многозначительно сказал Зеб, – помолчи.

– Зебадия, это относится к тебе в не меньшей степени, а может, и в большей, чем к папе. Претензии другого рода.

Мой зять удивленно взглянул на нее:

– А!.. Извини. Тебе слово.

<p>Глава тридцать первая</p>

…Первые на свете призраки, которые ищут акушера.

ХИЛЬДА:

Перейти на страницу:

Все книги серии The Number of the Beast - ru (версии)

Похожие книги