Читаем Чёрный Триллиум полностью

Следом пришло ясное понимание, что это пророчество Белой Дамы прозвучало в ней самой, что она здесь одна… Просто в ее сознании уже укоренилось несколькими минутами ранее открывшееся знание. Как будто к ней вновь вернулось ощущение всемогущества, посетившее ее в момент освобождения чудесного скипетра ото льда. И амулет, и волшебный талисман — оба внезапно полыхнули светом. Харамис выронила их и машинально прикрыла ладонью глаза, однако даже сквозь сжатые пальцы проникало ослепительное сияние. Скоро оно ослабло — принцесса чуть-чуть разжала пальцы. В глазах расплывались радужные круги, потом слепота отступила. Харамис склонилась, решила взглянуть, что же случилось с амулетом и Трехкрылым Диском. Почему все происходит без ее участия? Откуда этот ослепительный свет? Зачем эта таинственность?

К ее огромному облегчению, ни янтарная капелька, ни скипетр не вмерзли в лед — лежали целы и невредимы, только теперь Черный Триллиум намертво вплавился в основание, точнее, в гнездо, украшенное тремя крылами. Вот он, источник великой силы. Великой магии… Да — это было чудо!

«Но как же пользоваться подобной мощью? Это ведь непросто — владеть ею. — Она внимательно рассматривала кольцо с успокоившимся на его окрыленной части Триллиумом. — Белая Дама утверждала, что мои сестры должны отыскать собственные, предназначенные только для них волшебные предметы. Если наши путешествия закончатся удачно и все талисманы сольются воедино, тогда и придет решение, как управлять космической мощью, оказавшейся в наших руках. Но ведь это не ответ. Как мне теперь поступать? Возвратиться к Великой Волшебнице и ждать?»

Внутреннюю часть большого кольца, увенчанного Черным Триллиумом с тремя крылами, неожиданно затянуло тонкой дымчатой завесой. Харамис сама не знала, как в ее сознании родился приказ.

Покажи мне сестер.

И тут же увидела Кадию.

Ее сестра стояла в центре огромной толпы оддлингов — это были уйзгу. Она явно выделялась среди них ростом. В руке у нее блистало лезвие меча, на ручке которого были видны три овальных темных нароста.

— Выходит, — прошептала Харамис, — ты победила, удача улыбнулась тебе. А как же маленькая Анигель? Где ты, робкое создание?

Тут же появилось изображение Анигель. Вьющиеся спутанные золотые волосы. Щеки ввалились, лицо бледное, но взгляд! Взгляд ее сапфировых глаз поразил старшую сестру. Он был дик, вызывающ, с какой-то отважной безуминкой. Сестра настороженно поглядывала по сторонам — было ясно, что Анигель готова к любому нападению и вряд ли теперь дешево отдаст свою жизнь. Она была одета в охотничий костюм и твердо стояла на ногах в утлой лодчонке, которая с невероятной скоростью летела вперед по широкой реке. Нос ее вздымал волны, взлетавшие выше бортов, за кормой пенился белый след.

— Невозможно! — выдохнула Харамис.

Изображение несколько раз мигнуло и погасло.

Принцесса не могла оторвать взгляд от пустоты, возникшей в окружности волшебного кольца. Неужели то, что она видела, правда? Талисманом так легко управлять?

Следом в туманной завесе появилось еще одно изображение: Великая Волшебница, лежащая на постели. Вид у нее был куда более дряхлый, чем в тот день, когда Харамис встретила ее. Глаза закрыты, кожа отливает восковой желтизной… Она была совсем как мертвая, хотя Харамис показалось, что сюда доносится ее голос.

Вы, все трое, должны выполнить предназначенное вам. Долг прежде всего, вы должны трудиться, не покладая рук, до того дня, пока лаборнокцы не будут изгнаны из Рувенды и не восстановится равновесие мироздания. Запомни, любая ошибка или неудача будут полным и окончательным крахом справедливости. Если кто-то из вас погибнет, поражение тоже станет неминуемым.

— Но в этом нет никакого смысла, — прошептала Харамис. — Долг освобождения родины — это только мой долг, ведь я — королева Рувенды. К тому же предание утверждает, что женщина — а не женщины! — из королевского дома Рувенды погубит короля Волтрика… Какая-то одна!

Умирающая Бина открыла глаза.

Но, помнится, я также сказала, что не Волтрик главный враг…

Изображение Великой Волшебницы неожиданно погасло.

Радужные отблески затрепетали на стене пещеры, покрытой черным льдом. Сполохи расширились, закружились спиралью, и неожиданно в толще льда проступило красивое мужское лицо, обрамленное длинными прямыми седыми волосами. Возраст мужчины определить было невозможно: лицо моложавое, глаза бездонные… Одет он был в свободные одеяния черного цвета с серебристым орнаментом. Он сидел за столом, на котором стоял странный предмет, рядом лежала огромная раскрытая книга, возле нее — тетрадь с наполовину исписанной страницей. В одной руке у него было перо, в другой — надкусанный плод ладу. Все было так по-домашнему, что сначала Харамис не поверила своим глазам — дьявол в домашней обстановке? Увидев замешательство девушки, мужчина улыбнулся.

— Принцесса Харамис, — сказал он. Голос был слышен так ясно, будто он стоял рядом. — Добро пожаловать в нашу компанию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллиум

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Сборник. Кн. 1-13.
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Сборник. Кн. 1-13.

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум". Содержание: Звёздные врата: 1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств: 1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова) 2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова) 3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева) 4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш) Триллиум: 1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров) 4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                                

Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги