Читаем Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана полностью

„Rosner,“ opravil bledý člověk stísněně.

Pan Kolda se zamyslil. „Rosner, Rosner, počkejte, který Rosner? To mně zní nějak povědomě.“

„No přece Rosner Ferdinand,“ vyhrkl člověk.

„Rosner Ferdinand,“ opakoval pan Kolda, „to už mně něco říká. Rosner Ferdinand…“

„Depozitní banka ve Vídni!“ pomáhal bledý muž.

„Aha (а)!“ zvolal radostně pan Kolda (радостно/весело заорал/воскликнул пан Колда). „Zpronevěra (растрата/хищение/казнокрадство). Už to mám (вспомнил). No jo (ну да), Rosner! Člověče drahá (дорогой вы мой человек), vždyť na vás máme už tři roky zatykač (ведь у нас уже три года есть ордер на ваш арест)! Tak vy jste Rosner (так это вы – Роснер),“ opakoval potěšeně (обрадовано повторил он). „Ale proč jste to hned neřekl (что ж вы сразу не сказали)? Koukejte (смотри-ка), já bych vám byl málem ukázal dveře (я вас чуть за дверь не выставил: «не показал вам на дверь»), a vy jste Rosner (а вы – Роснер)! Márinko,“ hlaholil na vstupujícího četníka Hurycha (заорал он на входящего жандарма Гуриха; hlaholit – гудеть, громко говорить), „vždyť je to Rosner (это же – Роснер), defraudant (растратчик)!“

„Aha!“ zvolal radostně pan Kolda. „Zpronevěra. Už to mám. No jo, Rosner! Člověče drahá, vždyť na vás máme už tři roky zatykač! Tak vy jste Rosner,“ opakoval potěšeně. „Ale proč jste to hned neřekl? Koukejte, já bych vám byl málem ukázal dveře, a vy jste Rosner! Márinko,“ hlaholil na vstupujícího četníka Hurycha, „vždyť je to Rosner, defraudant!“

„Totiž (собственно),“ trhl sebou Rosner trochu bolestně (Роснер болезненно вздрогнул).

„Ale Rosnere (но, Роснер; звательн. падеж),“ chlácholil ho pan Kolda (успокаивал/утешал его пан Колда), „na to si zvyknete (вы к этому привыкнете). Buďte rád (радуйтесь), že už to je venku (что рассказали). Proboha vás prosím (ради Бога, пожалуйста), člověče zlatá (золотой человек), kde jste se po ty tři roky schovával (где же вы прятались эти три года)?“

„Schovával (прятался);“ řekl Rosner hořce (горько сказал Роснер). „Buďto ve spacím voze (в спальных вагонах), nebo v těch nejdražších hotelech (или в самых дорогих отелях). Tam se člověka neptají (там не спрашивают), kdo je a odkud je (кто он и откуда).“

„Totiž,“ trhl sebou Rosner trochu bolestně.

„Ale Rosnere,“ chlácholil ho pan Kolda, „na to si zvyknete. Buďte rád, že už to je venku. Proboha vás prosím, člověče zlatá, kde jste se po ty tři roky schovával?“

„Schovával;“ řekl Rosner hořce. „Buďto ve spacím voze, nebo v těch nejdražších hotelech. Tam se člověka neptají, kdo je a odkud je.“

„A jejej (ай-ай-ай),“ pravil pan Kolda soucitně (сочувственно сказал пан Колда), „to jste s tím měl náramnou režii (вам это в копеечку обошлось = с этим вы имели исключительные расходы; náramný – чрезвычайный, невероятный, исключительный; režie – расходы), že jo (не так ли)!“

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Чешский язык]

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки