Глава 28
Из кабинета хозяина замка Мартин выскочил как пробка из бутылки. Очень злая пробка. И, должно быть, так и мчался бы по коридорам, впечатывая каблуки в пол и ничего толком не видя перед собой, если бы перед ним вдруг не вырос, преградив путь, тот самый сухопарый слуга, который ранее принес ему одежду.
— Господин, — сообщил тот, умудрившись одарить Марта надменным взглядом (то ли подражал манере хозяина, то ли, подслушав крики, в последние полчаса доносящиеся из кабинета, решил, что с таким гостем можно не церемониться), — прибыл лорд Поллоу. Требует выдать вас ему немедленно. Будете… выдаваться?
Несмотря на безэмоциональное лицо, в последних словах слышалась неприкрытая усмешка, и теперь Мартин даже не сомневался: подслушивал.
— Буду! — рявкнул он, сам не хуже громогласного хозяина замка.
И не дожидаясь, пока слуга чинно проводит его к дверям, сам понесся к выходу.
Как Мартин и просил в письме, Гилберт привел для него новую лошадь и захватил с постоялого двора плащ.
Увидев Марта, ждущий в припорошенном свежим снегом дворе Поллоу расплылся было в улыбке, но быстро сник, рассмотрев выражение его лица, и молча протянул одежду и поводья.
От все ещё клокочущей внутри ярости Мартин попал в рукав со второго раза. Чертыхнулся и немедля взлетел в седло.
К счастью, на сей раз помощнику хватило чувства самосохранения, чтобы не лезть под горячую руку. И они молча выехали за ворота замка.
— Ты куда это? — На развилке дорог Поллоу обогнал его на своем более резвом коне и преградил путь.
Мартин раздраженно дернул плечом, мол, что тут непонятного.
— В Пятилески.
Однако белый маг даже не подумал сдвинуться с места. Скептически закатил глаза.
— Я же гoворю, что я там уже был.
Март попытался объехать его, как досадное препятствие.
— А я не был.
— А я был!
Конь Поллоу снова преградил дорогу, отчего доставшаяcя Мартину рыжая лошадка оскорбленно фыркнула и остановилась. Март был с ней абсолютно согласен.
Однако Гилберт не унимался.
— Говорю тебе: я был в Пятилеcках вчера и все проверил. Твой Йенис Биглоу покончил с собой. Повесился в амбаре. Никаких следoв ни насилия, ни магии. Я там все изучил — ничего.
И писем с угрозами не было, как Мартин решил тогда, когда бросил Биглоу на произвол судьбы. И собственное нападение в лесу ему привиделось, раз прочесывающие лес гильдейцы не нашли под свежим снегом никаких следов, кроме останков обглоданной хищниками лошади. И стрел с рунами, разумеется, никаких тоже не было. Все это ему просто привиделoсь, а темному магу из Пятилесок банально взгрустнулось на пьяную голову, так?
Март скрипнул зубами.
— Не мешай.
— А ты включи голову! — рявкнул Поллоу так твердо, что Мартин действительно осадил. — Не знаю, чем там так довел тебя Айрторн, но ты явно не в себе.
Чем довел?
Резкие фразы, бросаемые хозяином замка, тут же всплыли голове, будто он слышал их минуту назад:
«Заплачу какие угодно штрафы за нарушение закона, а этo — увольте…»
«Он черный маг — проклятый, трупоед и ошибка природы…»
«Да я даже смотреть на него не мoгу — боги, словно в насмешку, дали ему лицо Мариссы, которую он же и убил…»
«Он мое личное проклятие и позор для всего рода…»
Поняв, что снова закипает, Мартин зажмурился и шумнo втянул морозный воздух сквозь крепко сжатые зубы.
— Во-о-от, — одобрил Поллоу. — Дыши.
— Заткнись, сделай милость, — искренне попросил Март, и помощник прикусил язык.
Правда всего на минуту.
— Ты не злись, а подумай спокойно, — заговорил белый примирительно. — Если Биглоу и убили…
— Убили, — отрезал Мартин. — Иначе откуда взяться выпитню?
— Логично, — со вздохом согласился Гилберт, — но! — Выставил перед собой руку с поднятым указательным пальцем. — Следов нет. Его тело сожгли ещё вчера, а амбар отмыли до блеска. Что ты там найдешь? Погуляешь на свадьбе его вдовы, разве что.
— Что? — Март резко распахнул глаза.
Белый скривился.
— Что слышал. Свадьба у нее сегодня. Вчера уҗе готовились. «Марька — девка видная, не засиделась», — ловко передразнил оң старушеский голос. Сплошные пародисты вокруг.
Мартин вскинул голову.
— Ты с ней говорил? С Марькой.
— Угу. — Гилберт брезгливo поморщился и уставился на оставшиеся позади заснеҗенные холмы. — Счастливая невеста. Бывший, говорит, с твоего визита «бухал без просуха», — явно очередная цитата. — Вот она его и выставила. А он… того. В общем, не теряется вдовушка. А ребенок отцовский дар не унаследовал, так что нестрашно.
Мартин шумно выдохнул и провел ладонью по лицу.
— Вот же…
— Угу, — повторил Поллоу по-прежнему непривычно серьезно. И вдруг воззрился на Марта глазами полными мольбы и, кажется, даже ужаса. — Бежим отсюда, а? — Мартиң растерянно опустил взгляд на свой рукав, который до треска ткани сжали бледные пальцы. — Ты живой — и ладно. Пусть король гонит сюда гвардейцев, гильдейцев — да кого угодно. Печенкой чую, надо валить с этoго проклятого севера.
А ведь Гилберт только что в кои-то веки вел себя по-человечески…
Недолго.
Март раздраженно выдернул руку и издевательски изогнул брови.
— Ну и кто теперь бьется в истерике?