— По крайней мере, до утра.
— Тогда мы можем спокойно поспать…
— Нет, спать мы не можем… Вы думаете, что я вас обманула. Сказала, что поеду к тетушке за книгами из матросского сундучка, а сама устроила свидание? — спросила Эйприл у друзей-черепашек.
Юные мутанты молчали.
— Так вот, — произнесла девушка. — Я действительно была у тетушки Харвинд, и она многое мне рассказала.
— Что именно? — задал вопрос Леонардо.
— А то, что сундучок принадлежал ее прадеду, который приехал в Америку и бесследно исчез при таинственных обстоятельствах. А книга — вот она.
И Эйприл с этими словами показала черепашкам-ниндзя увесистый сверток.
— Сейчас же проверим психодетектором! — воскликнул Микеланджело.
Стрелка прибора зашкалила.
— А что в ней написано? — поинтересовался Леонардо.
— О приходе Окулостома Вертебрахила.
— Это означает конец света? — вздохнул черепашка.
— Что-то вроде этого. Мы с Микеланджело займемся книгой. Ее нужно обследовать в лаборатории, проверить, на самом деле это древняя магическая книга или поздняя подделка, — произнесла Эйприл, — а ты, Лео, подежуришь возле Ника до утра. Утром мы будем знать, что нам предпринять.
Глава шестнадцатая. Тело напрокат
А Луиза после того, как возле ресторана «Лебединая песня» в нее втиснулось чудовище, поднялась с земли и, как ни в чем не бывало, побрела от ресторана прочь. Девушка уже четко осознала, что она теперь не частный бухгалтер Луиза Уотер, а Белая Дьяволица — хранительница ключа от ворот, через которые должен прийти хозяин нечисти — господин Глазорот Хребетожилый, он же Окулостом Вертебрахил, — чтобы разрушить этот мир.
Внутренний голос подсказал Луизе, что ей нужно найти привратника, но она пока не знала, где его искать и как он вообще выглядит. Именно поэтому она начала приставать к прохожим, разумеется, мужского пола, и спрашивать у них:
— Ты привратник?
Те удивленно смотрели на нее, трогали бровь, что означает в Америке сумасшествие, и отходили прочь.
— Я — хранительница ключа! — кричала Луиза, хватая мужчин за руки. — Я опоздаю к приходу своего повелителя. Помогите мне найти привратника…
От одной ревнивой женщины она едва не получила оплеуху, но невинный взгляд Луизы, напоминающий взгляд младенца, спас ее от этого «удара судьбы». Женщина, рванувшаяся к Луизе, чтобы вцепиться в ее лицо ногтями, остановилась, пораженная ясностью и чистотой глаз девушки.
Единственным существом, как показалось Луизе, которое поняло ее, был каурый пони. Он не сделал ей ничего плохого и даже не оскорбил презрительным взглядом. Днем пони, по кличке Амбросий, катал в городском парке детишек, а вечером на пони были не прочь прокатиться и взрослые, поскольку днем они стеснялись своих детей.
Каурый пони был своеобразной достопримечательностью городского парка. О замечательной лошадке даже была сочинена песенка, припев которой был следующий:
Никто не знал, был ли пони на самом деле из Японии, но песенка вошла в число шлягеров.
Вот с этой-то лошадкой Луиза и пыталась найти общий язык, хотя пони был мало похож на того, кого на самом деле, искала одержимая Белой Дьяволицей бедная девушка.
— Ты — привратник? — спрашивала Луиза у пони. — Я — Белая Дьяволица, бессменная хранительница ключа Глазорота Хребетожилого.
— Иго-го! — ответил пони, что по-лошадиному означало «нет, милашка, ты ошиблась…»
Луиза не поняла с первого раза и повторила вопрос:
— Ты — привратник?
Амбросий хотел было заржать погромче и более внятно, но Боб Краббен, хозяин лошадки и кучер одновременно, грубо крикнул:
— Эй, девушка! Эту лошадь зовут Амбросий. Если хочешь покататься, договаривайся со мной…
Луизе не понравился тон, которым обратился к ней хозяин каурого пони. Да и к тому же девушка совершенно не думала кататься, ей позарез нужно было найти Уброза, который был привратником.
— Я не хочу ездить на мужчине, — проговорила Луиза-Белая Дьяволица.
— Э, да ты полная дурочка, — криво ухмыльнулся Боб Краббен. — Убежала, наверное, из психушки…
Луиза, а вернее, Белая Дьяволица в ней, нервно и часто задышала, и, исподлобья уставившись на Боба Краббена, по-звериному зарычала на него.
Боб вздрогнул, не ожидая, что такая невинная на вид девушка может испускать такие угрожающие звуки.
— Дурища! — заорал Боб Краббен. — Ты кого пугаешь? Сейчас вызову полицию, и тебе живо хвост поприжмут. Ведьма киевская!
Разумеется, в ответ вновь послышалось рычание. Хозяин пони совершенно не понял, что прорычала Луиза. Но Амбросий все прекрасно понял и тихонько проржал в ответ:
— Когда будешь с ним разбираться, ты его не сильно мучай, ведь он все-таки иногда бывает хорошим…
— Ладно, — ответила Луиза человеческим языком, ласково похлопывая пони по шее, — я прощаю этому неотесанному мужлану его грубость. А ты, как я вижу, красивый мужчина…
Амбросий заржал от удовольствия, ведь, как говорит пословица, доброе слово и кошке приятно.