Читаем Человек разгоняет тучи (СИ) полностью

Райан: - Если бы мы всё время думали, мы бы так ничего и не сделали. Но я хочу, чтобы вы знали: очарованное королевство есть. Просто оно, действительно, не всем даётся...не всем по зубам. И это мне доходчиво, хотя и несколько грубо, объяснил Том, когда мы были с ним вдвоём. Кто хочет - тот может, кто не может - тот не хочет. Вот такая простая философия. И всё, что мы с вами нагородили - и Том в том числе, - просто перепевы этого простого мотива.

Оливия: - (Она подошла снова к окну) А буря утихать не собирается.

Изабелла: - Что это за шум внизу? Кто-то пришёл?

Райан: - Не Том ли вернулся?

Оливер: - Спущусь посмотрю (Выходит).

Эмили: - А я думаю, Райан прав - Том действительно вернётся.

Изабелла: - Да, буря...

Эмили: - Буря здесь ни при чём.

Изабелла: - А что тогда?

Эмили: - Райан, ведь это задумка Тома - собрать нас здесь?

Райан: - Да.

Эмили: - Значит, он что-то хотел нам сказать, что-то важное. Может быть, что-то предложить. И может быть... предложить принять участие в его мечте, позвать в очарованное королевство.

Изабелла: - Предложить подсуетиться...как ты это назвала?

Эмили: - Да, действительно, на Тома непохоже.

Изабелла: - И всё же...- для чего-то он всех собрал.

Оливер: - (Входит) Джессика.

Всеобщее оживление: "О!", "Да?", "Где же она?", "Наверное, насквозь промокла?"

Оливер: - Сейчас переоденется и придёт.

Изабелла: - А как там стряпня?

Оливер: - Идёт полным ходом.

Эмили: - Во что же она переоденется?

Оливер: - Дом давно сдаётся внаём, там внизу есть комната с рабочей одеждой (ну, там, садовника, кухарки, гувернантки), а стряпухи пообещали быстро просушить, что было на ней. Так что...

Эмили: - Так что, ждём, кого увидим?

Райан: - Джессика-кухарка? Нет.

Изабелла: - Гувернантка? Мне кажется, нет.

Оливия: - Вы правы. Она оденется садовником.

Слышны слабые сигналы внизу

Изабелла: - Кто-то сигналит. Том?

Райан: - Том бы не стал сигналить. Он всегда приходит молча.

Оливер: - Значит...Грэйс и Джейкоб? Спущусь. (Встаёт).

Райан: - Скорее всего.

Оливер выходит

Оливия: - Райан, а...где сейчас та девушка...женщина?

Райан: - Насколько я могу предположить, исходя из того, что знаю, на подённой работе.

Оливия: - И в тебе ничто не шевелится?

Райан: - Ну, почему. Шевелилось. Даже, бывало, кричало.

Оливия: - И?..

Райан: - И я исследовал это.

Оливия: - (Настойчивее) И?..

Райан: - И я понял...что это...всего лишь...память. Моя память.

Оливия: - А наша память...она не может стать чьим-то счастьем?

Райан: - Нет. Наша память - это наше счастье. Когда ты попробуешь этим поделиться...она перестанет быть счастьем, и превратится в хлопоты по дому, поучения о жизни и...в конце концов, обычную вечернюю усталость...с виски (в лучшем варианте) или традиционным английским скучным чаем (в худшем).

Оливия: - А так...- романтика?

Райан: - Я готов поделиться этой романтикой с тобой, О, но боюсь, что ты перестанешь после этого со мной здороваться.

Эмили: - Оливия, Райан, не надо.

Изабелла: - Эм! Это же очень интересно!

Оливия: - Да, Эмили, не мешай Изабелле наблюдать.

Изабелла: - Слушать глупости всегда интересно.

Оливия: - Глупости?

Изабелла: - Вы же чуть не подрались. И из-за чего? Из-за того, что ты поняла, что это не твой случай. А если бы спросила меня, я бы тебе сказала (по секрету), что на случай надеяться нельзя. Надеяться на прикуп можно, только если у самой на руках подходящая карта.

Оливия: - (Отворачивается).

Изабелла: - И не надо отворачиваться. По мне, так Райан - молодец, он не соврал себе и - заметь это! - тебе, что очень важно!

Оливия: - (После короткой паузы) Лучше бы он мне соврал.

Изабелла: -...Вот и ещё одно очарованное королевство рухнуло.

Оливия: - Ты рада?

Изабелла: - Не то, чтобы очень, но мысль, что кто-то доживёт до моих лет с тем же успехом - утешает.

Оливия: - А сколько тебе, Из, тридцать два?

Изабелла: - Тридцать три.

Оливия: - Ф, - ф, - ф, - ф, - ф, -ф, -ф...

Изабелла: - А тебе?

Оливия: - Тридцать. Когда нам будет по сорок пять...

Изабелла: - (Обрывает) Мне будет сорок восемь.

Оливия: - После сорока пяти неважно, кому сколько... Когда нам будет по сорок пять, мы с тобой встретимся (специально) и...я думаю, нам будет, что обсудить. А пока...

Изабелла: - А пока мы с Райаном можем молчать с тем же успехом, что и говорить, так?

Оливия: -...Примерно.

Изабелла: - (Райану) Что ты предпочитаешь, Райан? Молчать или говорить?

Райан: - Слушать и понимать.

Изабелла: - То есть, молчать. Каких только ярлыков не навесят на молчание, чем только его не оправдают! Надо же - слушать и понимать! Как высоко!

Оливия: - Ты всё не так поняла, Из. Хотя про ярлыки - это верно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги