Читаем Человек-пчела полностью

Его ребята действовали с такой удалью, что вскоре все шайки в округе были ограблены дочиста, а добро возвращено прежним хозяевам. Если хозяев не находили, разбойники оставляли добро беднякам. Немного времени прошло, и окрестные банды прекратили свое существование, а бывшие злодеи вернулись по домам: какой смысл грабить, если у тебя все одно отнимут добычу? Новый атаман повел свою шайку еще дальше, в соседнее королевство.

Королева так и не послала за своими петельками. Она не могла нарадоваться на новый музей. Стало быть, набитые петельками мешки все еще на месте, в старой пещере. У молодого атамана достало ума не возвращать их королеве.

<p>Рождественские шалопаи</p>

Случилось это много лет назад. Перед Рождеством. Мальчишки из одной отдаленной школы гадали, как бы им развлечься. Одиннадцать сорванцов, всегда державшихся кучкой, собрались на тайный совет. С самого начала порешили, что праздновать Рождество обычным образом надоело.

— Тоска зеленая! — вздохнул кто-то из ребят постарше. — Опять эти елки, подарки на нитках, песенки и дурацкие игры. Все эти штучки — для сосунков, а мы давно выросли!

— Верно! — зашумели остальные. — Мы переросли такую чепуху.

— Верно, сэр! — пискнул самый маленький по кличке Воробей. — Мы выросли из такой чепухи!

— Конечно, — вступил самый старший, которого звали Забияка, потому что он ничего не боялся, — не видали мы что ли праздников в школе? Чем торчать там, давайте махнем отсюда и проведем Рождество, как нам захочется!

— Ура! — закричали все. — Так мы и сделаем! Да здравствует Рождество по-новому!

На том и остановились, а утром следующего дня, накануне Рождества, все одиннадцать улизнули из школы в надежде отыскать местечко, где можно бы повеселиться вволю. Они шли быстрым шагом. Замыкал шествие Воробей, ему приходилось почти бежать, чтобы поспевать за остальными, но он держался молодцом и не отставал. Наступил вечер, и Забияка объявил привал.

— У этого леса заночуем, — скомандовал он. — У кого есть лук и стрелы, пусть идут стрелять кроликов и птицу на ужин, а безоружные пока наберут дров для костра. А ты, Воробей, можешь вообще отдыхать!

— Отдыхать? — вскочил малыш и стукнул себя кулачком в грудь. — Чего это я должен отдыхать! Я тоже иду за дровами!

Воробей очень старался выглядеть таким же сильным и выносливым, как все остальные. Которую неделю каждое утро он подзывал кого-нибудь из ребят и требовал убедиться, что его мышцы со вчерашнего дня сильно окрепли.

Костер горел ярко, вскоре вернулись охотники. Увы, с пустыми руками. Они заявили, что уже очень поздно для охоты и подстрелить птицу или кролика удастся только утром. Тогда Забияка спросил, кто из ребят захватил с собой чего-нибудь из еды. Выяснилось, что кроме Воробья, никто не позаботился об этом. А у того был с собой кусок хлеба с мясом. Забияка распорядился разделить ужин Воробья на одиннадцать частей и малышу дали нож, чтобы он самолично произвел дележку.

И надо ж было тому случиться, что в это самое время через лес пробиралась шайка разбойников — пять головорезов и атаман. По пути к своему убежищу они как раз обсуждали приближение Рождества.

— До смерти опротивели мне пирушки по праздникам, — вздохнул главарь. — А слабо нам отпраздновать Рождество, как делают это простые люди? Эх, слабо. А все потому, что нам вообще неведомо, как это бывает.

— Здорово ты придумал, — кивнул один из разбойников. — Вот бы повеселились… Осталось узнать, как это у них водится.

И тут разговор оборвался: злодеи увидели пламя костерка на краю леса. Они попадали на землю и поползли в сторону костра, где ребятишки теснились вокруг Воробья, делившего ужин. Атаман свистнул, разбойники бросились к костру, и каждый сгреб в охапку двух ребят, а сам атаман схватил за шкирку Воробья. Ребятишки отчаянно брыкались, но вырваться никому не удалось. Пленников погнали в замок, по дороге Воробей торжествующе посматривал на своих дружков: их-то конвоировали парами, его вел свой собственный отдельный разбойник!

В замке пленников заперли вместе в большой комнате, куда вскоре принесли обильный ужин. После ужина всех препроводили в зал, где на подобии трона восседал атаман. В очаге метались дикие языки пламени, а по стенам были развешаны доспехи, оружие и всевозможные трофеи. Теперь ребятам позволили рассказать свою историю. Когда Забияка все объяснил, атаман воскликнул:

— Ах, мои птенчики, вы даже не представляете, как я рад, что вы смылись из школы именно сейчас. Мы тут как раз готовились к Рождеству. Мечтали о елках, рождественских песенках, играх и всей прочей дребедени! Да ничего про это толком не знали. Но теперь вы с нами, и все будет легко и просто. Вы поможете нам отпраздновать Рождество по-вашему. Мы притащим вам все необходимое и справим Рождество в нашем теплом гнездышке. Вы повесите на елку подарки. Может, Санта Клаус в первый раз забредёт к нам на огонек. А сейчас — все спать! С утра начнем готовиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дуремар

Человек-пчела
Человек-пчела

Известный американский писатель Фрэнк Стоктон (1834–1902) умел смеяться над человеческими слабостями и заблуждениями. Он не одергивал героев, а давал им возможность пройти свой путь до той лужи, в которой обычно оказываются одержимые ложными устремлениями. Посмеявшись добродушно, автор находит для незадачливых героев остроумный выход. В этом вы убедитесь, читая рассказы Стоктона, впервые переведенные на русский.Сколько живет человек на земле, столько он плачет. И столько смеется. Такая эта штука жизнь, что в ней всего полно. И от чего за сердце хватаются. И над чем животики надрывают. А уж писатель не пропустит места, где смеются. Да еще от себя нафантазирует. Тогда и выскакивает из обыкновенного полена неунывающий Буратино, на крыше поселяется Карлсон с моторчиком, а в лесу заводятся Винни-Пухи. К ним восходит серия книг «ДУРЕМАР». Хотим, чтобы вы всласть посмеялись над страницами этой серии. Рожденные в разных странах, многие из наших героев впервые ступают на русскую почву.

Фрэнк Ричард Стоктон

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Детективы / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика