- О, «Прощайте»… «Идите к чёрту». Что-то в этом роде.
Брайс чувствовал себя всё более неловко. На мгновение он пожалел, что не взял с собой Бетти Джо. В её присутствии чудесным образом возвращалось здравомыслие, всё становилось понятным, даже терпимым. Но, с другой стороны, Бетти Джо была уверена, что влюблена в Ньютона, а это могло привнести ещё большую неловкость. Он молчал, не зная, что ещё сказать.
- Что ж, Натан - вы ведь не против, что я называю вас Натаном? Теперь, когда вы меня нашли, чего вы от меня хотите? - Ньютон улыбнулся из-под очков и этой несуразной шляпы. Его улыбка казалась древней, как луна, в ней не было ничего человеческого.
Внезапно Брайса смутила эта улыбка, и этот безрадостный, увядший, измождённый голос. Прежде чем ответить, он наполнил свой стакан, нечаянно звякнув о его край горлышком бутылки. Затем начал пить, вглядываясь в Ньютона, в плоскую, ничего не отражающую зелень его очков. Уперев локти в стол и держа прозрачный пластиковый стакан обеими руками, он сказал:
- Я хочу, чтобы вы спасли мир, мистер Ньютон.
Ньютон ответил с неизменной улыбкой:
- Стоит ли его спасать, Натан?
Разве Брайс пришёл сюда обмениваться колкостями?
- Да, - ответил он. - Думаю, стоит. Во всяком случае, я хочу прожить мою жизнь.
Неожиданно Ньютон наклонился вперёд по направлению к бару.
- Мистер Элберт, - позвал он, - мистер Элберт.
Бармен, щуплый человечек с задумчивым узким лицом, очнулся от своих грёз.
- Да, отец? - тихо отозвался он.
- Мистер Элберт, - спросил Ньютон, - вы знаете, что я не человек? Вы знаете, что я с другой планеты, под названием Антея, и что я прилетел сюда на космическом корабле?
Бармен пожал плечами.
- Слыхал, - ответил он.
- Ну, так всё это правда, - сказал Ньютон. - О, это в самом деле правда. - Он замолчал, и Брайс внимательно посмотрел на него - поражённый не тем, что Ньютон сказал, но ребяческой дурашливостью в его голосе. Что они с ним сделали? Только ли ослепили?
Ньютон снова обратился к бармену.
- Мистер Элберт, а вы знаете, зачем я пришёл в этот мир?
На этот раз бармен даже не поднял головы.
- Нет, отец, - отозвался он, - об этом я не слыхал.
- Ну, так я пришёл, чтобы вас спасти. - Голос Ньютона звучал ясно, насмешливо, но в нём слышалась истерическая нотка. - Я пришёл, чтобы спасти вас всех.
Брайс увидел, как бармен усмехнулся краешком губ. Затем сказал из-за стойки:
- Поторопитесь, отец. Нас нужно спасать поскорей.
Ньютон опустил голову, от стыда ли, от отчаяния или от усталости - Брайс не мог понять.
- О да, конечно, - сказал он почти шёпотом. - Нас нужно спасать скорее. - Затем он поднял взгляд и улыбнулся Брайсу. - Вы виделись с Бетти Джо? - спросил он.
Вопрос застал Брайса врасплох.
- Да…
- Как она? Как Бетти Джо?
- У неё всё хорошо. Она по вас скучает, - ответил он и добавил: - Как сказал мистер Элберт, «нас нужно спасать поскорей». Можете вы нас спасти?
- Мне очень жаль, но - нет.
- Неужели нет никакой возможности?
- Нет, никакой. Правительство всё обо мне знает …
- Вы им рассказали?
- Я мог бы, но не понадобилось. Кажется, они уже давно обо всём знали. Думаю, мы были слишком простодушны.
- Кто? Мы с вами?
- Вы. Я. Мой народ, там, дома, мой мудрый народ… - Он крикнул негромко: - Мы были наивны, мистер Элберт.
Элберт ответил так же тихо:
- Что, и впрямь, отец? - В его голосе слышалось искреннее участие, будто на мгновение он и правда поверил в слова Ньютона.
- Вы прошли длинный путь.
- О да, это так. И на маленьком судёнышке. Всё плыл, и плыл, и плыл… Это было очень долгое путешествие, Натан, но я почти всё время провёл за чтением.
- Да, но я имел в виду другое. Я имел в виду, что вы проделали долгий путь с тех пор, как вы здесь. Деньги, новый корабль…
- Да, я сделал кучу денег. И всё ещё делаю. Много как никогда. У меня есть деньги в Луисвилле, и деньги в Нью-Йорке, и пятьсот долларов у меня в кармане, и государственная пенсия по инвалидности. Я теперь гражданин, Натан. Они дали мне гражданство. И, наверное, у меня есть право на пособие по безработице. О, «Всемирная корпорация» - преуспевающее предприятие, даже без моего руководства, Натан. «Всемирная корпорация».
От того, как Ньютон выглядел и говорил, у Брайса мороз прошёл по коже. Он понял, что ему трудно смотреть на Ньютона, и вместо этого разглядывал стол.
- Разве вы не можете достроить корабль?
- Думаете, мне позволят?
- С вашими-то деньгами…
- Думаете, я хочу?
Брайс посмотрел на него.
- А вы хотите?
- Нет. - Неожиданно лицо Ньютона приобрело прежнее, более невозмутимое, более человеческое выражение. - Да, наверное, хочу, Натан. Но недостаточно сильно. Недостаточно сильно.
- Что же тогда будет с вашим народом? Что будет с вашей семьёй?
Ньютон снова улыбнулся этой неземной улыбкой.
- Предполагаю, они все умрут. И всё равно переживут вас.
Неожиданно для себя Брайс сказал:
- Неужели вместе с глазами они уничтожили ваш разум, мистер Ньютон?
Ньютон ответил всё с тем же выражением на лице:
- Вы не имеете ни малейшего понятия о моём разуме, Натан. Это потому, что вы человек.
- Вы изменились, мистер Ньютон.
Ньютон тихо рассмеялся.