Читаем Человек из-под земли полностью

– Разумеется. Но сперва мне хотелось бы поговорить с садовником. Возможно, он расскажет нам, каким образом оказались наверху лопата и мотыга. Как его зовут?

– Фредерик Сноу. Мы его зовем Фрицем, – ответила Джин. – Но его нет.

– А где он?

– Он поехал вниз в старой машине Стенли, где-то с полчаса назад, когда переменился ветер. Он хотел взять «Кадиллак» моей свекрови, но я не разрешила ему.

– Собственной машины у него нет?

– Кажется, есть какой-то драндулет.

– И что же с этим драндулетом?

Она легко пожала плечами:

– Не знаю…

– А где Фриц был утром?

– Я не могу вам сказать. Скорей всего, большую часть первой половины дня он был тут один.

Выражение лица Килси посерьезнело.

– Как он относился к вашему малышу?

– Хорошо… – лишь через некоторое время до нее дошел смысл вопроса и глаза ее потемнели. Она потрясла головой, словно стараясь отогнать грустную мысль, осветить темное помещение. – Фриц не мог бы обидеть Ронни. Он всегда был очень добр к нему.

– Так почему же он сбежал?

– Он говорил, что тревожится о своей матери. Но я думаю, что просто испугался пожара, он чуть не плакал.

– Я тоже боюсь пожара, – сказал Кисли, – именно поэтому я этим занимаюсь.

– Вы из полиции? – спросила Джин. – Поэтому вы расспрашиваете меня обо всем этом?

– Я из службы охраны леса, устанавливаю причины пожаров, – он сунул руку во внутренний карман, вынул алюминиевый футлярчик и показал ей сигарильо. – Это могло принадлежать вашему мужу?

– Вероятно. Но вы же не будете говорить, что это он вызвал пожар? Это было бы странно, поскольку он мертв…

Какая-то неконтролируемая нотка вибрировала в ее голосе.

– Похоже, что тот, кто убил его, бросил его сигарильо в высохшую траву. Таким образом он юридически и финансово несет ответственность за возникший пожар. Я уполномочен установить все факты. Где живет Фриц Сноу? – Он живет с матерью, где-то недалеко отсюда. Моя свекровь скажет вам более точно. Миссис Сноу когда-то служила у нее.

Мы нашли миссис Броудхаст в гостиной. Она стояла у широкого окна, из которого открывался вид на весь каньон. Комната была так велика, что женщина совсем терялась в ней. Она не повернулась, когда мы подошли, следя за пожаром, который уже перевалил в каньон и, словно горячая лава, сползал по его склону, выбрасывая искры и дым выше деревьев. Эвкалипты за домом белели и качались от горячего ветра. Дрозды и голуби пропали.

Мы с Килси обменялись взглядами. Самым лучшим сейчас было бы уехать отсюда. Я предоставил слово ему, так как происходящее было в его компетенции.

– Я прошу простить меня, – обратился он к неподвижной спине миссис Броудхаст, – вам не кажется, миссис, что пора собираться?

– Вы поезжайте, прошу вас. А я останусь здесь…

– Вы не должны поступать так. С огнем нельзя шутить…

Она повернулась. Я увидел, что лицо ее словно похудело, пиобретя суровое старческое выражение.

– Не вам говорить мне, что я должна, а чего на должна. Я родилась в этом доме и всю жизнь прожила в нем. Если этот дом пойдет ко всем чертям, то я так же пойду ко всем чертям. Все остальное уже прошло…

– Но вы же не думаете так, миссис…

– Не думаю?

– Не хотите же вы погибнуть в пламени?

– Мне кажется, я погибла бы с радостью, особенно так. Мне очень холодно, мистер Килси.

Ее тон был трагичным, но в нем явственно звучали истерические нотки.

А, возможно, и кое-что похуже – настойчивость, свидетельствующая о том, что в ее психике произошло опасное смещение понятий.

Килси растерянно оглядел комнату. В ней было слишком много викторианской мебели, темных викторианских портретов на стенах и стеклянных витрин с чучелами калифорнийских птиц.

– И вам не хочется спасти все это? Свое серебро, орнитологическую коллекцию, картины, памятные вещи?

Она беспомощно развела руки, словно все это давно уже вытекло у нее между пальцев. Было ясно, что взывать к мертвым осколкам ее жизни бесполезно. Я вмешался в разговор.

– Нам необходима ваша помощь, миссис.

Она слегка удивленно глянула на меня.

– Моя помощь?

– Ваш внук пропал, а здесь – не лучшее место и время для маленького мальчика…

– Это Божья кара за мои грехи!

– Глупости!

– Значит, по-вашему, я говорю глупости?

Я оставил ее гневный вопрос без внимания.

– Садовник Фриц может знать, где малыш. Кажется, вы знакомы с его матерью, не так ли?

Она ответила не сразу.

– Эдна Сноу была нашей экономкой. Но вы же не думаете, что Фриц…

Она замолчала, не в состоянии окончить вопрос.

– Нам очень помогло бы, если бы вы поехали с нами поговорить с Фрицем и его матерью.

– Хорошо, я поеду.

Мы выехали на дорогу, словно погребальная процессия. Возглавляла ее миссис Броудхаст в своем «Кадиллаке». За ней в зеленом «Мерседесе» ехали мы с Джин. Замыкал процессию Килси за рулем фургончика.

Проезжая мимо ящика на перекрестке, я осмотрелся. Ветер метал искры со склона каньона и они опускались на деревья за домом, словно экзотические птицы, занимающие место улетевших живых.

<p>Глава 8</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги