Читаем Часы смерти (ЛП) полностью

Я оскалился и стиснул зубы. Я почувствовал песчинки между ними. Я держал «Люгер» перед собой и снова и снова нажимал на курок. Рев двигателя был оглушительным. В металле появилось больше дыр. Я нажал на курок шесть раз, прежде чем понял, что Вильгельмина пуста. Вертолет продолжал подниматься. В отчаянии я бросил люгер в самолет. Грохот стих, двигатель снова зашипел, затарахтел, как лошадь на скаку. Вертолёт подлетел к крыше, как большой черный воздушный шар. Двигатель начал глохнуть. Я ждал на четвереньках и царапал крышу ногтями.

Это случилось внезапно. В одно мгновение двигатель затрещал, как мопед. В следующий момент звук полностью стих. Все, что я слышал, был свистящий звук и жужжание. Я почувствовал, как мое лицо расплылось в довольной улыбке. Я отрезал Полковнику путь к отступлению.

Я встал, когда дверь открылась. Он карабкался вперед на своих коротких толстых ногах наружу. Он был в десяти метрах от меня. В левой руке у него был револьвер. Он потащил Джули за собой. Я потянул плечом. Хьюго тут же скользнул в мою ожидающую руку. Я сгорбился, расставив ноги, чуть приподнявшись на коленях.

Джули прижала подбородок к груди. Густые черные волосы закрывали ее лицо. Он вытащил ее из вертолета. Я сделал шаг вперед. Он прижал ствол маленького револьвера к ее виску.

— Держись от меня подальше! воскликнул он. «Еще один шаг, и я пристрелю ее!»

Я стоял как вкопанный, пока он шел от вертолета к карнизу.

— Стреляйте в меня, полковник! — Тогда я не могу пойти за тобой.

— Да, вы хотели бы. У меня осталась только одна пуля. Если я нацелюсь на тебя, я могу промахнуться. А так я ещё поживу.

— Тогда ты будешь мертв.

«Но с такого расстояния я вряд ли смогу не попасть в девушку».

— Вы все равно умрете, полковник.

'Ах, да?' Его взгляд скользнул по крыше. Он пытался прийти к решению. Он точно не знал, что делать. Его глаза напоминали мышиные. Подбородок Джули поднялся с груди.

— Отпустите девушку, полковник, — мягко сказал я.

Он покачал головой. Замешательство исчезло из его глаз. Он принял решение. "Отойди от этой двери, Картер!"

Я остался на месте. «Замок полон морских пехотинцев. Вы не продвинетесь на два шага дальше.

— Как и девушка! — отрезал он. — Ты хочешь, чтобы она жила? Тогда постарайся, чтобы я остался в живых. Ты идешь впереди, Картер. Скажи морским пехотинцам, чтобы меня отпустили.

Я покачал головой. Крыло вертолета все еще вращалось, создавая холодный ветерок. Было утро.

"В последний раз прошу, Картер, отойди подальше от этой двери!"

Я увидел, что костяшка пальца вокруг спускового крючка побелела. Я сделал два шага в сторону, чтобы он мог беспрепятственно пройти к двери.

Подбородок Джули вздернулся. Мгновение Полковник смотрел на нее. Он сделал шаг в сторону от карниза. Левая рука Джули медленно поднялась. Затем она быстро двинула револьвер вперед. При этом она повернула голову в сторону. Она укусила полковника за запястье.

Толстяк вскрикнул и протянул руки. Джули закрутила руку с револьвером.

Револьвер выпал из его руки и свалился за край. Джулия потеряла равновесие. Она качалась взад-вперед.

— Джули! Я плакал. Я побежал вперед.

Казалось, она парит наполовину над крышей, наполовину в космосе. Затем она исчезла из виду за карнизом.

<p>Глава 14</p>

'Проклятие!' — крикнул я, прыгая на него. Я набросился на него со стилетом.

Он был быстр. Он увернулся от Хьюго и побежал к двери. Я сделал два широких шага и бросился между ним и дверью. Я приготовил Хьюго. — Попробуй, — сказал я сквозь стиснутые зубы. "Пожалуйста, попробуй."

Он посмотрел на меня своими черными глазами. Он отступил. Его мясистые губы изогнулись в улыбке. Он согнул правое колено, протянул руку и медленно вытащил длинный узкий кинжал. Он тоже пригнулся. — Картер, — сказал он. «Ты стоишь между мной и моей свободой. Мне очень жаль девушку. Я думаю, что пираньи сейчас пируют. Ее плоть была такой мягкой».

Он пытался раздразнить меня. Ему это удалось, но не настолько, чтобы заставить меня вести себя глупо. Я прыгнул вперед. Раздался щелчок, когда он оттолкнул мой клинок в сторону. Он отпрыгнул назад. Мы двигались туда-сюда полукругом. Тормозящее спиральное крыло вертолета кружилось над головами.

Он сделал финт влево, и когда я сделал выпад, чтобы заблокировать удар, он ударил справа. Я отпрыгнул в сторону, когда он ударил меня в живот этим длинным лезвием. Он попал в цель. Я почувствовал боль, когда кончик кинжала меня задел. Это была не глубокая рана, но было больно. Он отпрыгнул назад и снова присел. Он засмеялся.

«Знаешь, Картер, в этом замке много потайных ходов. У меня еще есть несколько путей отхода. Он сделал вид, что бросается на меня, потом снова отпрыгнул. Он шагал взад и вперед.

— Рад это слышать, полковник. Теперь ты понимаешь, что я не могу позволить тебе покинуть эту крышу живым.

Он поднял кустистые брови. — Не жалеешь о девушке? Она тебе нравилась, Картер?

'Закрой свой рот!' Я прыгнул на него; он увернулся от меня без усилий.

Он усмехнулся. — Убить тебя будет легче, чем я думал, Картер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Антология советского детектива 12. Компиляция. Книги 1-13
Антология советского детектива 12. Компиляция. Книги 1-13

Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности, разведки и милиции СССР в разное время исторической действительности.Содержание:1. Александр Остапович Авдеенко: Над Тиссой 2. Александр Остапович Авдеенко: Горная весна 3. Александр Остапович Авдеенко: Дунайские ночи 4. Тихон Данилович Астафьев: Гильзы в золе (сборник) 5. Сергей Михайлович Бетев: Без права на поражение (сборник) 6. Валерий Борисович Гусев: Шпагу князю Оболенскому! (сборник) 7. Иван Георгиевич Лазутин: Черные лебеди 8. Юрий Федорович Перов: Косвенные улики (сборник) 9. Вениамин Семенович Рудов: Вишневая трубка 10. Борис Михайлович Сударушкин: По заданию губчека 11. Залман Михайлович Танхимович: Опасное задание. Конец атамана 12. Виктор Григорьевич Чехов: Разведчики 13. Иван Михайлович Шевцов: Грабеж                                                                        

Александр Остапович Авдеенко , Вениамин Семенович Рудов , Виктор Григорьевич Чехов , Иван Георгиевич Лазутин , Сергей Михайлович Бетёв

Детективы / Советский детектив / Шпионский детектив / Шпионские детективы