Читаем Часы смерти (ЛП) полностью

Да, ты голодна.

'Именно так.'

— А как Ник Джонсон мог попасть сюда?

Джули сказала: «Он бы стучал в дверь и пинал ее».

Я посмотрел на часы. Было пять минут восьмого. Пришло время открыть эту дверь. Я сделал именно то, что сказала Джули. Сначала я ударил его рукой. Когда не было ответа, я начал пинать. Трое молодых негодяев наблюдали за нами с новым интересом. Метатель монеты сделал два шага в нашу сторону.

Я кричал. - 'Открывайте!' Потом снова пнул дверь. Пожилая пара остановилась на тротуаре, чтобы посмотреть на меня. К ним присоединились двое мужчин, затем еще четверо. Трое молодых негодяев неторопливо вышли из группы. Все лица были бесстрастны, невыразительны. Я снова подергал дверную ручку, затем захлопнул дверь. Я наделал много шума.

Где-то в глубине магазина горел желтый свет. Я услышал, как ноги медленно шаркают к двери. Я отступил. На это смотрело около пятнадцати человек. Я улыбнулся им и пожал плечами. Джули стояла рядом со мной и держала меня за руку.

В двери щелкнул замок. Это немного открылось, и я подумал о первом уроке, который должен был усвоить Ник Джонсон. Сунь ногу в дверь. Я поставил ногу между дверью и косяком. На высоте талии появилось лицо.

Мужчине должно быть больше ста лет. Его лицо было обветренным и скрюченным, как коряга на берегу. Его тело было сморщенным, скрюченным и ломким. У него были прямые седые волосы, заплетенные в косу до талии. Его маленькие усталые глазки скользнули к моим ногам, затем с трудом поднялись к моему лицу.

— Мы закрыты, — сказал он хриплым голосом. "Уходите." Теперь за ним наблюдало более двадцати человек. Трое молодых негодяев шли впереди группы. У метателя монеты была улыбка на его детском лице. Он внимательно изучал ноги Джулии.

Я изобразил делового человека. " Эй , приятель, это, должно быть, ошибка. Меня зовут Джонсон. Я обнял Джулию за плечи. 'Это моя жена. Если это сувенирный магазин Джонгса, у нас назначена встреча в половине девятого. С одним полковником.

В усталых глазах промелькнула вспышка, но снова погасла. Маленький человечек так коротко кивнул, что я его почти не заметил. Он отшатнулся и чуть приоткрыл дверь. Я позволил Джули проскользнуть первой и последовал за ней, бросив взгляд через плечо. Зрители уже расходились, как опавшие листья, унесенные порывом ветра. Трое наших друзей не спеша вернулись на угол улицы.

В магазине пахло затхлостью с оттенком ладана. Он был полон предметов, в основном медных ваз из безделушек , угольных грилей, рулонов шелка и другой ткани, а также бесчисленных пачек благовоний. Мерцающий свет лился из задней комнаты. Его было почти не видно из-за плотных портьер, отделявших комнату от магазина. Старик медленно вел нас. Если Де Колонель владел этой палаткой, большая часть его прибыли была получена за счет низких операционных расходов.

Старик отдернул плотную занавеску и отошел в сторону, пропуская нас. Мы увидели небольшой круглый столик, покрытый сиреневым бархатом. Там был блокнот с перьевой ручкой.

Добро пожаловать, мистер Джонсон. Очень мило с твоей стороны. Это был женский голос. Он хрустел, как будто ее миндалины были покрыты гравием. Она сидела за столом. "Садитесь, пожалуйста."

Мы с Джули сели на два стула напротив женщины. Джули порылась в сумочке в поисках сигареты. Я дал ей прикурить. Она оставила сумку открытой и засунула в нее руку.

Вдоль стен комнаты были свалены деревянные ящики. Кроме стола и трех стульев никакой мебели не было. Керосиновая лампа свисала с потолка прямо над столом. Старик не пошел с нами. Мне это не понравилось. Моя спина была повернута к занавеске. Мне это тоже не понравилось.

— Я думал, мы будем иметь дело с мужчиной, — сказал я. Я попытался сказать это легко. Женщина кивнула. «Можно сказать, что я посредник. Меня зовут Фэнси.

У Фэнси было такое лицо, что позволяло ей быть в промежутке между тридцатью девятью и шестьюдесятью двумя годами. Ее глаза были бледно-голубыми. Ее волосы были выбелены до молочно-белого цвета. Она была коротко подстрижена, как мужчина. Она использовала много розовых румян, синие тени для век и густую кроваво-красную помаду. Она была крупной, мускулистой женщиной и почти такой же широкоплечей, как я. Но никакая косметика не могла скрыть тонкие морщинки на ее лице или тяжелые мешки под глазами. На ней было прямое платье из шелка лавандового цвета. Ее толстые руки не были слабыми. У нее не было обоих клыков. По сравнению с ней Жюли казалась худенькой девушкой. По сравнению с ней я казался слабым человеком. Она доминировала в комнате благодаря своим размерам и голосу.

Я сказал: «Я ничего не имею в виду, Фэнси, но по своей работе я знаю, что вы никогда не поладите, если будете делать это через посредника. Ты всегда должен говорить с большим боссом.

Она терпимо улыбнулась. — А какой работой вы занимаетесь, мистер Джонсон? Почему-то ее улыбка была похожа на насмешку.

Спортивные товары. Футбол, бейсбол, фигурное катание — все это великие американские виды спорта. У вас все еще есть велосипеды, чтобы гонять на них? Что ж? ха-ха.

Правильно, ухмыльнулась Фэнси. — Как вы узнали о Полковнике?

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Антология советского детектива 12. Компиляция. Книги 1-13
Антология советского детектива 12. Компиляция. Книги 1-13

Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности, разведки и милиции СССР в разное время исторической действительности.Содержание:1. Александр Остапович Авдеенко: Над Тиссой 2. Александр Остапович Авдеенко: Горная весна 3. Александр Остапович Авдеенко: Дунайские ночи 4. Тихон Данилович Астафьев: Гильзы в золе (сборник) 5. Сергей Михайлович Бетев: Без права на поражение (сборник) 6. Валерий Борисович Гусев: Шпагу князю Оболенскому! (сборник) 7. Иван Георгиевич Лазутин: Черные лебеди 8. Юрий Федорович Перов: Косвенные улики (сборник) 9. Вениамин Семенович Рудов: Вишневая трубка 10. Борис Михайлович Сударушкин: По заданию губчека 11. Залман Михайлович Танхимович: Опасное задание. Конец атамана 12. Виктор Григорьевич Чехов: Разведчики 13. Иван Михайлович Шевцов: Грабеж                                                                        

Александр Остапович Авдеенко , Вениамин Семенович Рудов , Виктор Григорьевич Чехов , Иван Георгиевич Лазутин , Сергей Михайлович Бетёв

Детективы / Советский детектив / Шпионский детектив / Шпионские детективы