Читаем Часы пробили тринадцать (ЛП) полностью

   - Никогда. Но если то, что она рассказала, правда - Star начнет расследование. Мы не потерпим никаких ночных всадников в нашем обществе, если в моих силах будет их разоблачить!

   - А вот и первый ключ, папа!

   Пенни указала на цепочку отпечатков подков, ясно различимых на мягкой земле. Эта цепочка вела к главной дороге.

   - Видимо, когда миссис Престон говорила о всаднике с факелом, который поджог амбар, она говорила правду, - заявил мистер Паркер, следуя вдоль цепочки следов. - Эти отпечатки появились здесь совсем недавно.

   - Папа, ты очень похож на Шерлока Холмса, когда он изучает следы! - хихикнула Пенни. - Тебе бы еще лупу - и сходство было бы идеальным.

   - Нечего ломать комедию, - резко произнес ее отец. - Это может означать сенсацию для Star, не говоря уже о полезном деле для общества.

   - О, я всецело поддерживаю твое стремление сделать полезное для общества, - улыбнулась Пенни. - И мне очень хотелось бы, чтобы ночной всадник был пойман. Ты это имеешь в виду?

   - Насколько я могу судить по этим следам, всадник направился к главной дороге, ведущей в Ривервью.

   - Следует удостовериться, что не наоборот, - поддразнила Пенни. - Иначе твоя репутация детектива будет испорчена.

   - Отправляйся в машину и следуй за мной, - приказал мистер Паркер, игнорируя насмешки. - Держись поближе к обочине и двигайся очень медленно.

   Пенни поступила в соответствии с полученными указаниями. Из-за недавнего дождя, сделавшего землю мягкой, отпечатки лошадиных следов были видны очень хорошо.

   - Сверни налево, - сказал мистер Паркер, когда они оказались возле грунтовой дороги. - Прибавь скорость, чтобы шины не завязли. И двигайся плавно.

   - Как прикажете, капитан, - рассмеялась Пенни.

   Вскоре машина оказалась возле начала узкой грязной тропы, и мистер Паркер остановился.

   - Пришли, - объявил он.

   - Следы обрываются? - разочарованно спросила Пенни, нажав на тормоз.

   - Напротив, они сворачивают на эту тропу.

   Мистер Паркер и его дочь задумчиво смотрели на маленькую хижину, которую можно было увидеть среди деревьев. Несмотря на поздний час, в одном из окон виднелся свет.

   - Человек, который устроил пожар, может жить здесь! - воскликнула Пенни. - Какой будет наш следующий шаг?

   Едва она это сказала, послышался шум быстро приближающегося автомобиля.

   - Съезжай с дороги, - скомандовал мистер Паркер. - И зажги задние огни. Рисковать не нужно.

   Едва Пенни выполнила команду, как дорогу осветили передние фары автомобиля. Приблизившись, он резко снизил скорость и, наконец, затормозил возле седана мистера Паркера.

   - Это ты, Клем Дэвис? - раздался громкий голос. - Стой там, где стоишь, и не делай резких движений!

ГЛАВА 3. ЧЕРНЫЙ КАПЮШОН

   - Добрый вечер, шериф, - спокойно произнес мистер Паркер, узнав темноволосого человека, вылезавшего из остановившегося автомобиля. - Боюсь, вы меня с кем-то перепутали.

   Шериф Дэниэлс убрал револьвер и подошел.

   - Прошу прощения, - извинился он. - Я и вправду спутал вас с Клэмом Дэвисом, поэтому и остановился. Вы ведь Паркер, владелец Riverview Star?

   - Совершенно верно, - подтвердил издатель. - Вы ищете Клэма Дэвиса?

   - Да, у меня есть к нему пара вопросов. По поводу пожара, случившегося у Престонов.

   - Быстро работаете, шериф, - заметил мистер Паркер. - Мы с дочерью только что оттуда, но вас там не видели. Что заставляет вас искать Дэвиса?

   - Наш офицер получил анонимный звонок от женщины. Она сообщила о пожаре и сказала, чтобы я нашел этого человека.

   - Может быть, это звонила миссис Престон? - задумчиво произнес мистер Паркер.

   - Это не миссис Престон, - ответил шериф. - Я отследил звонок, он был из Ривервью. Я подумал, что это, возможно, ложный вызов, пока не получил подтверждение о пожаре на ферме Престона. Кстати, а что здесь делаете вы, мистер Паркер?

   - О, ничего особенного, - ответил издатель и коротко объяснил, как именно они с Пенни оказались на месте происшествия.

   - Если вы дошли по следам всадника до этого места, не исключено, что он может иметь какое-то отношение к анонимному телефонному звонку, - заявил шериф. - Я осмотрюсь, а затем поговорю с Дэвисом.

   - Вы не возражаете, если мы присоединимся к вам? - осведомился мистер Паркер.

   - Идемте, - пригласил шериф.

   Пенни было трудно поспевать за двумя мужчинами, быстро шагавшими по грязной тропе. В окне дома виднелся свет, можно было увидеть женщину, сидевшую за столом. Шериф, однако, свернул за дом. По следам подков, он направился прямо к конюшне и тихо приоткрыл двойные двери.

   Войдя внутрь, шериф включил фонарик. Его луч высветил шесть стойл, все пустые, кроме одного, в котором стояла красивая черная лошадь, беспокойно перебиравшая ногами. Ее тело было покрыто потом, она вздрагивала.

   - На ней ездили совсем недавно, - заметил шериф, накрывая лошадь попоной.

   - Здесь что-то интересное, - заметил мистер Паркер. Нагнувшись, он поднял темный кусок ткани, лежавший на цементном полу. Он имел вид головного убора с вырезанными отверстиями для глаз.

   - Черный капюшон! - воскликнула Пенни.

   Шериф взял у издателя кусок ткани, внимательно осмотрел, но ничего не сказал.

Перейти на страницу:

Похожие книги