Читаем Часы пробили тринадцать (ЛП) полностью

   Больше о сообщении не упоминали. Тем не менее, хорошее настроение мистера Паркера исчезло, висела мрачная тишина, никак не способствовавшая ужину. Миссис Вимс с беспокойством поглядывала на своего работодателя, гадая, не обиделся ли он на нее. И только Пенни, которой ничто не могло испортить аппетит, казалась совершенно непринужденной.

   - Папа, - вдруг сказала она, - у меня появилась идея, как вычислить Бена Боумена.

   - Не бери в голову, - ответил отец. - Я не хочу даже слышать его имени.

   - Как тебе угодно, - она пожала плечами. - Я скрываюсь под покров тишины и тайны, пока буду реализовывать свой план, но когда дело будет закончено, выставлю тебе счет!

   В самом деле, Пенни надеялась, что ей удастся каким-нибудь образом вывести полицию на след неуловимого Бена Боумена. Этот коварный тип был слишком умен, чтобы отправить два сообщения с одного телеграфа и очень редко из одного города. Однако город Клеймор, из которого пришло последнее сообщение, находился всего в пятидесяти пяти милях от Ривервью. И ей пришло в голову, что, съездив туда, она могла бы кое-что узнать на телеграфе, откуда оно было послано.

   "Может быть, мне удастся получить хотя бы подпись Бена Боумена, - подумала она. - Этого мало, но ведь надо же с чего-нибудь начать".

   Для Пенни всегда самой большой проблемой была нехватка времени. Она намеревалась съездить в Клеймор, но знала, что об этом не может быть и речи в течение нескольких дней. Мало того, что необходимо было уладить все проблемы с организацией вечеринки для сирот, имелись также и другие неотложные дела.

   Временно выбросив Бена Боумена из головы, Пенни посвятила себя организации вечеринки. Вопрос с транспортом решился просто, и следующим вечером шестьдесят сирот были доставлены на ферму Дэвисов. С радостными воплями, мальчики и девочки устремились к дынному полю.

   - Можете выбирать любые, какие понравятся, - сказала Пенни, - но не трогайте ящиков.

   Во дворе, неподалеку от амбара, стоял грузовик с дынями, готовыми к отправке на рынок.

   - Должно быть, это лучшие из урожая миссис Дэвис, - заметил Джерри, приподнимая холст, покрывающий груз. - Может быть, ей повезет больше, чем ее соседям, Дулиттлам.

   - А что у них случилось? - спросила Пенни, удивленная этим замечанием.

   - Ты когда-нибудь читаешь Star?

   - Сегодня - нет. Была слишком занята. Расскажи, что случилось с Дулиттлами, Джерри.

   - Мистер Дулиттл повез дыни в магазин. Но по дороге столкнулся с другим грузовиком, и вся партия дынь была потеряна.

   - Ему возместят убыток?

   - Дулиттл не узнал, по чьей вине все произошло.

   - Это было случайно или преднамеренно? - задумчиво спросила Пенни.

   - Шериф Дэниэлс полагает, что это был несчастный случай. Я же склонен полагать, что к этому имеют какое-то отношение Черные Капюшоны.

   - Но зачем кому-то доставлять неприятности мистеру Дулиттлу, Джерри? Всю свою жизнь он провел на ферме, при своем маленьком грузовичке.

   - Насколько я понимаю, есть только одна возможная причина, - ответил репортер. - Не так давно Дулиттл отказался присоединиться к Holloway County Cooperative, организации, которая находит рынки сбыта для фермерской продукции.

   - И ты полагаешь, что Капюшоны могут быть связаны с Cooperative?

   - Я не могу этого утверждать, - поспешно ответил Джерри. - Дело в том, что у Holloway Cooperative прекрасная репутация.

   - Нет никаких сомнений в том, что амбар Престонов был уничтожен Капюшонами, - вслух подумала Пенни. - Хотя улики указывают на Клэма Дэвиса, я никогда не сомневалась в том, что он невиновен.

   - Наверное, ты права, - сказал Джерри. - Я все время размышляю над тем, что услышал вчера от сортировщика дынь.

   - Ты имеешь в виду, - что-то может случиться с урожаем миссис Дэвис?

   - Да. Возможно, он знал больше, чем сказал.

   - Капюшонам нужно поторопиться, если они хотят уничтожить дыни Дэвисов, - сказала Пенни. - Но разве шериф не получил доказательства того, что Клэм Дэвис является членом этой организации?

   - По крайней мере, он так говорит. Мне было бы интересно на них взглянуть.

   Неподалеку от грузовика лежала небольшая кучка отбракованных дынь, поврежденных или перезревших. Выбрав одну, Джерри подбросил ее и поймал.

   - Похожа на ручную гранату, - заметил он. - Смотри!

   Он метнул дыню в стену сарая. Та лопнула, разлетелась на части и оставила неприятное пятно.

   - Джерри, тебе не следовало так поступать, - упрекнула его Пенни. - Миссис Дэвис это не понравится.

   - Хорошо, я буду хорошо себя вести, - пообещал репортер. - Но искушение было слишком велико, чтобы я мог ему сопротивляться.

   К этому времени шум среди дынь несколько поутих, когда дети принялись за угощение. Вскоре сопровождавшие их служительницы начали отводить детей к ожидавшим их автомобилям. Некоторые мальчики громко выражали возмущение против такого быстрого окончания вечеринки.

   - Дайте им еще немного времени, - попросила Пенни. - Мы с Джерри сами привезем их через несколько минут.

   - Хорошо, - согласилась служащая. - Но не позволяйте им есть слишком много, иначе у них заболят животы.

Перейти на страницу:

Похожие книги