Читаем Час новолуния полностью

По-видимому, дьяк не одобрял развязности даже и в воеводе — так можно было расценить взгляд, которым он проводил Бунакова. Но угадывалось здесь, помимо того, и обыкновенное облегчение, которое испытывает утомлённый человек, когда несносный шум, столько времени раздражавший чувства, уступает вдруг место тишине. Федьку дьяк источником шума не считал и вообще мог не замечать её сколь угодно долго. Но Федьке вот тянуть не с руки было, беспокойно оглянувшись на дверь, она опустилась на колени:

— Помилуй, государь мой Иван Борисович! — сказала она, не справившись с голосом. — Челом бью искатель твоей милости, ищу защиты. — Она поклонилась и стукнулась лбом о дубовые половицы.

Лицо дьяка нехорошо изменилось — окаменело. И прежде не слишком подвижное, оно являло теперь непроницаемую личину. Дьяк ни слова не проронил, ничем не выказал поощрения. Смутившись от такого приёма, Федька на коленях ожидала разрешения говорить, пока не поняла, что это — сосредоточенно-жёсткое выражение лица — и есть единственное приглашение продолжать.

Она поднялась, снова оглянулась на дверь и ступила ближе. Едва приметным кивком он позволил.

В затруднительных случаях принято подступаться издалека: «не знаю, право, с чего начать», но Федька понимала, что времени на словесные разводы у неё нет, и поэтому начала она хоть и с начала, с самого начала и по порядку, но очень просто и кратко, ограничиваясь только тем необходимым, без чего нельзя было сложить целое. Когда дело дошло до оврага и до угроз Шафрану, до попытки добиться правды в деле Елчигиных, дьяк бесцветно заметил:

— Дурак.

Так это было сказано безотносительно, что Федька, ничуть не сомневаясь, кто награждён дураком, всё же запнулась, пытаясь сообразить, не имел ли Патрикеев ввиду ещё что-то или кого-то. Не имел.

Подменного Филарета и прочую ахинею, что отдавала запахом крови и жжёного мяса, Федька, разумеется, обошла и сразу после того очутилась возле городни, где Шафран надвинулся душить.

Тут впервые промелькнуло в лице Патрикеева что-то живое, может быть, это было удивление. Дьяк откинулся на стуле, опустил глаза и снова глянул на Федьку. Сказал же одно слово:

— Дурак.

(Надо полагать, разумелся теперь Шафран).

Стараясь держаться так же бесстрастно, как и дьяк, заражаясь этой не очень-то уместной бесстрастностью, Федька поведала ещё о разбойниках. Патрикеев задвигался, поскрёб в бороде, оттянув в задумчивости несколько волосков, принялся мять их между пальцами.

Федька кончила, дьяк молчал.

— Подай челобитную, — сказал он наконец, обнимая рукой бороду, и хладнокровно выдержал Федькин взгляд — вопросительный.

Теперь молчала Федька, пытаясь додумать за собеседника то важное, что он забыл или не захотел сказать.

— А потом что? Как челобитную подам? — спросила она. Патрикеев кивнул.

— Потом ничего, — сказал Патрикеев и ещё раз кивнул, подтверждая, что с постановкой вопроса согласен.

— Ничего, — эхом повторила она и задумалась. Похожее на насмешку «ничего» свидетельствовало, как ни странно, что Патрикеев ведёт с ней открытый разговор. Не поддаваясь избыточной даже убедительности Федькиного повествования, сам не обманывается и не хочет, чтобы обманывалась, рассчитывая на правосудие, Федька.

— Свидетели нужны, свидетели, — сказал Патрикеев, когда молчание затянулось. — А на то послухи: Ивашка да Степашка. Побои-то хоть есть?

— Нету побоев. — Федька почувствовала, что краснеет. Не раздеваться же ей, в самом деле, для осмотра!

— Не-ету! — нежданно проблеял Патрикеев, превращая слова в козлиное меканье. — Не-е-ту. Хоть бы для вида какой синяк поставил. А то ишь, расцвёл — красная девица! — Он с усмешкой оглядел нежную рожицу подьячего. — «Что тебя душить-то? — скажет Шафран. — Я бы его двумя пальцами передавил, если бы уж душить взялся».

Федька заливалась краской неудержимо — наморщился подбородок, сошлись брови. Разговор, похоже, терял смысл. Но Патрикеев её не отпускал.

— Разбойников давай, — сказал он уже без улыбки. — Что найдёшь: след, примету какую, пятнышко крови — всё, за что зацепиться можно, тащи ко мне. Прямо ко мне, — повторил он для большего вразумления и, всё равно не удовлетворённый, замялся, подыскивая убедительное и однозначное выражение.

«А князь Василий?» — подумала Федька.

— А князь Василий, — нашёл наконец Патрикеев то важное уточнение, которое не сразу ему далось, — к князю Василию не таскайся. Едва ли он удосужится твоими пустяками заниматься.

Вот теперь всё. Федька отступила, показывая, что готова удалиться, но Патрикеев остановил её движением пальца:

— Шафран ногу повредил и долго не появится, прислал холопа сказать.

Федька учтиво поклонилась, не понимая, что из этого сообщения следует.

— Шафран... Ты вот что... Князь Василий, он от Шафрана узнает. Все подробности и сверх того. — Тишина. — Если уже не узнал. — Патрикеев подвинул к себе недописанный лист, потянул руку к перу, тронул его и замер.

Взявшись, хотя бы по видимости, за другое дело, Патрикеев обозначил предел: сказанного хватит и довольно! Дальше дьяк уже и не мог заходить, не подставляя себя, не связывая себя узами откровенности.

Перейти на страницу:

Все книги серии История России в романах

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза