Человека, к которому он не испытывал особой симпатии.
Инспектор Программы защиты свидетелей ждал его в машине. Джеймс открыл дверь и сел на переднее сиденье. С минуту они молчали. Райдер потягивал кофе из пластикового стаканчика. На нем была простая рубашка песочного цвета и джинсы. Он не выглядел как полицейский. И все же он полицейский, подумал Джеймс. Райдер был служителем закона до мозга костей.
— Хочешь кофе, Далтон? Или чего-нибудь перекусить? Гамбургер?
— Нет, спасибо.
Райдер повернулся к нему.
— Ну, что там у тебя стряслось? Неприятности с женщиной? Мучают угрызения совести из-за той блондиночки?
Джеймс сердито сверкнул глазами. Его злило уже то, что приходилось в чем-то признаваться полицейскому, а способность Райдера читать его мысли раздражала еще больше.
— Откуда вы знаете об Эмили? Я никогда не говорил вам, что встречаюсь с ней. Я даже никогда не говорил, что она живет в Сильвер-Вульфе.
— Странное совпадение, не правда ли? Вы оба держали путь в один и тот же город.
— Точно. А Большой Брат, видно, следит за каждым моим чихом.
— Не обижайся. — Райдер невозмутимо отхлебнул кофе. — Как я смогу охранять твою жизнь, если не буду совать нос в твои дела?
Джеймс примирительно хмыкнул. Он всматривался в суровые, словно вырезанные из камня, черты своего собеседника.
— Вы соблюдаете индейские обычаи? — спросил Далтон.
— Нет.
— Я тоже.
— Я знаю.
Конечно, он знает. Он все знает, этот сукин сын.
— Это единственное, что нас объединяет?
— Возможно. Помощники маршала и бывшие гангстеры — странные партнеры, а, Далтон! — произнес Райдер с видом знатока, и оба вдруг рассмеялись.
Их отношения действительно были абсурдными. Но они оказались более важными, чем думал Джеймс.
В наступившей тишине он смотрел сквозь ветровое стекло на шоссе, ведущее назад, в Сильвер-Вульф.
— Она любит меня. — Он на мгновение замолк. — А я люблю ее.
— И что?
— И я понятия не имею, что мне делать, черт возьми. Как я могу связать свою жизнь с женщиной, которая даже не знает, кто я?
— Она знает, кто ты. Она знает, что ты — Джеймс Далтон.
— Но это попахивает жульничеством. И я чувствую себя жуликом. И я… я уже рассказал Эмили о жене. Я не говорил, как ее звали и кто ее родственники, просто сказал, что у меня была жена и она умерла от рака.
Райдер шумно прокашлялся.
— И теперь тебе неймется выложить все остальное. Ты хочешь рассказать ей о Риде… А что, если у вас ничего не получится? Ты женишься на ней, и вдруг когда-нибудь позже она захочет развода… Я знаю сотни примеров, когда взбешенные мегеры обращаются к мафии, чтобы мстить из-за сущих пустяков…
— Эмили не мегера. Она никогда так не сделает.
— Какого черта ты в этом так уверен? Ты давно с ней встречаешься? Кажется, месяц?
Джеймс едва сдерживал себя, чтобы не вспылить.
— Я не могу больше лгать. Неужели это трудно понять?
— Ты читал правила, когда соглашался участвовать в этой программе…
— Да, и знаю, что вы теперь отступитесь от меня.
Инспектор твердо посмотрел ему в глаза.
— Нет.
— Нет?
Райдер остался серьезным.
— Ты будешь не первым свидетелем, который открывает правду своей любовнице или любовнику. Думаю, и не последним. Я просто не могу взять в толк, почему ты так упорно хочешь расколоться.
— Я хочу, чтобы она осознала риск.
Райдер взял с приборного щитка пачку сигарет, вытащил одну и чиркнул спичкой.
— И когда ты собираешься ее обрадовать? — спросил он, всматриваясь в Далтона через облачко дыма.
— Чем скорее, тем лучше.
— Значит, сегодня. Интересно, что она скажет. Это для любого чертовски сильный шок.
— Я должен…
— Надеюсь, у тебя получится, Далтон. Надеюсь, ты найдешь то, что ищешь. Покой. Искупление. Что бы это ни было, я надеюсь, ты найдешь это.
«Я тоже надеюсь», — думал Джеймс, поворачиваясь спиной к Райдеру и посылая проклятье Риду Блэквуду.
Джеймс вошел в дом Эмили через заднюю дверь. После встречи с Райдером он поехал в «Конюшни Тэнди», чтобы доделать кое-какую канцелярскую работу и подменить заболевшего работника на ранчо. Но теперь его рабочий день был окончен.
Или почти окончен, подумал он, чувствуя, как нервы вновь натягиваются, словно струны.
— Джеймс! — закричал Кори, увидев его на кухне.
— Привет, напарник. — Он подхватил мальчишку на руки. — Эге, да ты, похоже, охотился на кротов…
— Вроде того. — Кори недовольно наморщил нос, украшенный полосками грязи. — Я играл в саду, и Эмили опять заставила мазаться этой мазючкой, хотя там деревья!
— Корбин Тейлор Чапмен! — строго сказала Эмили, входя на кухню. — Не смей жаловаться!
Малыш состроил обиженную мину, хотя и чувствовал, что Эмили не злится.
Джеймс шутливо укрыл малыша от сестры, прижав к груди и неумело баюкая, как младенца. Кори рассмеялся и забил в воздухе ногами.
Эмили дружески поцеловала Далтона в щеку. Передразнивая ее, Кори громко чмокнул своего напарника в нос.
Джеймс смутился. Он поставил мальчика на ноги и надел ему на голову свою шляпу. Ее широкие поля опустились Кори на плечи. Задрав голов, он улыбнулся от уха до уха и попросил разрешения «кое-что доделать в саду».
Получив разрешение у сестры, Кори спросил и Джеймса: