Лейтенант провел гостей в кабинет размером тридцать на тридцать футов с большими окнами, которые, как заметил Род, снаружи закрывались стальными ставнями. У одной стены стоял письменный стол, у другой — мягкие кресла. Вся мебель имела несколько топорный вид, словно ее сработал из местных материалов столяр-любитель. Между тем мебель была изготовлена из настоящего дерева. Род подумал было, что это говорит о высоком статусе владельца кабинета, но тут же вспомнил о том, что на фронтирных планетах дерево куда дешевле пластика. Пол в кабинете также был деревянный, полированный. Большую его часть покрывал тканый ковер, сплетенный из оранжевых, лиловых, желто-зеленых и ярко-синих нитей. Род задумчиво прищурился.
Мужчина, сидевший за письменным столом, казался здесь как бы не на своем месте. Он был одет по форме, его стол был завален множеством бумаг, но выглядел он чересчур молодо для важного начальника: на вид ему было никак не более сорока. Он был поджарый, долговязый, темноволосый. На вошедших он взглянул с мягким любопытством и приятной улыбкой. Между тем во взгляде его явно обнаруживался недюжинный интеллект, и именно поэтому он так странно выглядел на фоне непрезентабельной обстановки своего кабинета.
«Пожалуй, она права, — подумал Род. — Может быть, младший сын младшего сына?»
— Генерал Шаклар, — сообщил лейтенант. — Губернатор.
Ах вот как. Этим и объяснялось, почему звание произносилось шиворот-навыворот.
Генерал поднялся, гостеприимно улыбнулся и, обойдя стол, направился к гостям. Лейтенант встал по стойке «смирно» и откозырял. Генерал ответил ему тем же и, остановившись перед местным жителем, скрестил руки на груди и поклонился:
— Да будет твой день солнечным, мастер-следопыт.
— И твоя тоже, — осклабился абориген. — Кофе, значит?
— Конечно! Лейтенант, будьте так добры, принесите кофе. — Но как только молодой офицер отвернулся, генерал окликнул его: — Минутку! Вы забыли представить мне наших гостей.
— Да, сэр. — Лейтенант вернулся. — Мистер Род Гэллоугласс и его супруга, Гвендилон.
— Очень рад. — Генерал взял руку Гвендилон и отвесил ей поклон. Та улыбнулась, довольная его обходительностью.
Лейтенант занялся приготовлением кофе.
— Не припомню, чтобы я был оповещен о вашем прибытии, — пытливо взглянул на Рода генерал.
Род догадывался, что этот человек должен знать о каждом, кто прибывает на его планету — тем более что он здесь был в некотором роде начальником тюрьмы. Начальником тюрьмы размером с целую планету. И не сказать, чтобы Род и Гвен были так уж свободны от подозрений.
— Мы… совершили вынужденную посадку, генерал. Приземлились посреди равнины. У нас не было никакой возможности вернуться домой.
Шаклар нахмурился:
— Не припоминаю ни единого сообщения о сигнале бедствия.
— Мы не могли подать сигнал бедствия.
До сих пор по большому счету Род не врал и надеялся, что это сработает.
Сработало. Шаклар снова одарил его пытливым взором. Он явно усмотрел в объяснениях Рода погрешности, но указывать на это не стал.
— Примите мои соболезнования. Это случилось сегодня Утром?
— Вскоре после зари, — объяснила Гвен. — Только мы пришли в себя, как эти…
Она растерялась, и Шаклар помог ей:
— Вольмарцы. Так они себя называют. Их предки были романтиками, противниками цивилизации, которые бежали с Терры, чтобы зажить жизнью благородных дикарей. Они придумали свой вариант туземной культуры. Она основана большей частью на романах и киносценариях.
Понятно. Этим объяснялись многие странности в поведении аборигенов.
— Насколько я понимаю, они обнаружили вас практически сразу и устроили за вами погоню?
— Верно. А мы умчались от них. Полетели быстрее ветра.
Род напрягся. Зачем Гвен понадобилось говорить так буквально? Но с другой стороны, Гвен была права. Теперь, если вольмарец примется утверждать, что видел, как они «летали», Шаклар решит, что тот выражается образно. Какая же умница у него жена. Род просто засиял от гордости.
К счастью, Шаклар этого не заметил. Он печально покачал головой:
— Как неудачно! Очень вам сочувствую. Видите ли, согласно нашему договору с вольмарцами, ни один колонист не имеет права находиться за пределами Стены, кроме как по официальным или торговым делам. Вы должны понять, почему они отреагировали на ваше присутствие на своей территории столь резко. Но вреда они вам не причинили — они лишь высказали свое право на территорию, не более.
— Да, это вполне понятно, — пожала плечами Гвен. — Я не могу их слишком сильно винить.
— Вот и чудесно, — лучисто улыбнулся Шаклар. — Ну а теперь… Надеюсь, вы извините меня, но теперь я желал бы послушать, что мне скажет мастер-следопыт.
Он отвернулся. Гвен негромко обратилась к Роду:
— Не хотел ли он сказать, что эти люди просто играют в дикарей, господин мой?