Читаем Champagne for One полностью

He stopped again. Then he went on, "I didn’t kill her, but you can see where I’ll be if the police go on investigating and dig this up somehow-though I don’t know how. They would have me. I was standing at the bar when Cecil Grantham came and got the champagne and took it to her. Even if I wasn’t convicted of murder, even if I was never put on trial, this would all come out and that would be nearly as bad. And evidently, if it weren’t for Goodwin, for what he has told them, they would almost certainly call it suicide and close it. Can you wonder that I want to know what he told them? At any price?"

"No," Wolfe conceded. "Accepting your account as candid, no. But you have shifted your ground. You wanted to hire me to tell you what Mr Goodwin has told the police, though you didn’t put it that way, and I declined. What do you want to hire me to do now?"

"To manage this for me. You said you manage things. To manage that this is not dug up, that my connection with Faith Usher does not become known, that I am not suspected of killing her."

"You’re already suspected. You were there."

"That’s nonsense. You’re quibbling. I wouldn’t be suspected if it weren’t for Goodwin. Nobody would be."

I permitted myself an inside grin. "Quibble" was one of Wolfe’s pet words. Dozens of people, sitting in the red leather chair, had been told by him that they were quibbling, and now he was getting it back, and he didn’t like it.

He said testily, "But you are suspected, and you’d be a ninny to hire me to prevent something that has already happened. You have admitted you’re desperate, and desperate men can’t think straight, so I should make allowances, and I do. That the police will not discover your connection with Faith Usher is a forlorn hope. Surely she knew your real name. Weren’t you known at Cordoni’s? Didn’t you have a charge account?"

"No. I have charge accounts, of course, but not at any florist’s. I always paid cash for flowers-in those days. Now it doesn’t matter, but then it was more-uh-it was wiser. I don’t think she ever knew my name, and even if she did I’m almost certain she never told anyone about me-about the trip to Canada."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив