Читаем Буран полностью

Я о твоей любви мечтала ране,Лишь о покое ныне я пекусь.Мне кажется, что поместить я тщусьВ один казан две головы бараньи.Я у тебя, султан, прошу пощады,Мою исполни просьбу, удружи.

Султан Сауран

Я за тебя, ханум, и в пламя адаСогласен прыгнуть, только прикажи.

Батима-ханум

Прошу тебя: к Абулхаиру нынеНе относись, как к своему врагу,А уступи, смири свою гордыню,Сойди с его дороги.

Султан Сауран

Не могу!Уж лучше ты, припомнив все, что было,Безумье мужа как-то обуздай…Отговори…

Батима-ханум

Мне это не по силам,Меня на путь свой ложный не толкай.

Султан Сауран

Что ж, попаслась вблизи осла кобыла,Так по-ослиному заговорила.Выходит, умерла моя Бопай?

Батима-ханум

Не сам ли смерти ты ее обрек,К Абулхаиру затянув в чертог.Смириться могут все, и я смирилась,Я положилась лишь на божью милость,И ненадолго дал мне счастье бог.Здесь нет Бопай, и не вернуть былого.Где это видано, чтоб, скот продав,Купец его забрать хотел бы снова…И впрямь я повторяю мужа словоИ в том не вижу ничего дурного,Тем более, что он сегодня прав.

Султан Сауран

Моя ханум, коль скоро я вернулся,Открою то, что глубоко таил.Признаюсь, как я в жизни обманулся,Когда любовь свою пресечь решил.Я в заблужденье пребывал великом.Минует все — я думал — стороной,Как только станешь ты чужой женой,Главу покроешь белым жаулыком,Но ревность жгла меня еще сильней,Чем жгла любовь прошедших наших дней.Я в степь скакал один, кричал я криком.Потом, когда прошло немало дней,Я убедился: пламя не погасло,И новый облик зрелости твоейМеня томил и мучил все сильней,В огонь мой адский подливая масло.Я горевал сильнее, чем вначале.И чтоб забыться, преступил закон.Себе избрал я шесть прекрасных жен,Но заглушить не мог своей печали.Ведь сказано недаром: «Сто воронЗаменят лебедь белую едва ли».И хоть мои мученья все сильнейИ, словно дикий зверь, мечусь я в клетке,Все ж мне вовек не быть среди людей,Кому по вкусу ханские объедки.

Батима-ханум

Не трать, султан мой, столько гневных слов.И хану тяжело на перепутье.И без того достаточно врагов.Будь рядом и пойми — он прав по сути.

Султан Сауран

Выходит, у меня у одногоНет ни беды, ни горя, ни печали,Меня оклеветали, обобрали,Нет ничего и рядом никого.И не любви уже, а гнева пламяВнутри меня бушует и вокруг.Мне даже ты, ханум, не свяжешь рук.Властитель бывший мой, мой бывший другПусть знает: смерть стоит теперь меж нами,Как ты стояла раньше…

(Уходит.)

Батима-ханум

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека «Дружбы народов»

Собиратели трав
Собиратели трав

Анатолия Кима трудно цитировать. Трудно хотя бы потому, что он сам провоцирует на определенные цитаты, концентрируя в них концепцию мира. Трудно уйти от этих ловушек. А представленная отдельными цитатами, его проза иной раз может произвести впечатление ложной многозначительности, перенасыщенности патетикой.Патетический тон его повествования крепко связан с условностью действия, с яростным и радостным восприятием человеческого бытия как вечно живого мифа. Сотворенный им собственный неповторимый мир уже не может существовать вне высокого пафоса слов.Потому что его проза — призыв к единству людей, связанных вместе самим существованием человечества. Преемственность человеческих чувств, преемственность любви и добра, радость земной жизни, переходящая от матери к сыну, от сына к его детям, в будущее — вот основа оптимизма писателя Анатолия Кима. Герои его проходят дорогой потерь, испытывают неустроенность и одиночество, прежде чем понять необходимость Звездного братства людей. Только став творческой личностью, познаешь чувство ответственности перед настоящим и будущим. И писатель буквально требует от всех людей пробуждения в них творческого начала. Оно присутствует в каждом из нас. Поверив в это, начинаешь постигать подлинную ценность человеческой жизни. В издание вошли избранные произведения писателя.

Анатолий Андреевич Ким

Проза / Советская классическая проза

Похожие книги