— Совершенно верно. Самый трезвомыслящий и подозрительный из всех, мистер Тармас не доверял никому за исключением самого себя — он верил только собственным чувствам. Не подозревая, что именно они и загонят его в конце концов в ловушку.
Он убедил себя в том, что Ему нужна сделка. И он её получил, свою сделку. Беда лишь в том, что мистер Тармас изначально не совсем верно понял её условия, а потом уже было поздно… Вот, что бывает, когда чувства захватывают верховную власть над сущностью, отринув любовь, разум и интуицию. Теперь вы поняли, Уилл? Теперь-то вы поняли?
— Что понял? — мучительно кривясь, воскликнул Уилл, — Что?!
Лэйд не ощутил ни удовлетворения, ни злорадства.
— Почему Бумажный Тигр объявил войну Левиафану.
— Я… Нет, я… Кажется, я…
Понял. Всё-таки понял. Потому так тревожно поплыли глаза и исказилось в злом беззвучном крике лицо.
— Левиафан несёт гибель человеку. Вне зависимости от того, разумен Он или безмозгл, добродетелен или порочен, — Лэйд произносил эти слова тяжело и глухо, точно выкладывал перед собой на жестяную тарелочку тяжёлые чеканные монеты, — Его природа делает Его проклятьем для нас, людей. Вот почему нам никогда не столковаться. Не понять друг друга и не найти общего языка. Он губит нас одним только своим прикосновением. Подумайте сами.
— Я…
Он не пытался думать, понял Лэйд. Напротив, он пытался вышвырнуть это из головы, превратить стройные логические цепочки в месиво первозданного хаоса. Лишь бы вновь вернуться мысленно в упоительный Эдемский сад, созданный его воображением. Чтоб и дальше не замечать. Не чувствовать.
Нет, подумал Лэйд, такого шанса я тебе не дам.
— Подумайте! Он не покарал мятежников, планировавших подвергнуть сомнению верховенство его власти на острове. Он не растерзал их в клочья, не утопил в прибрежных водах, не натравил на них дьявольских чудищ, хотя, бесспорно, мог. Вместо этого он сделал нечто ещё более страшное. Дал им то, чего они хотели. Выполнил их желания.
— Они не хотели этого!
— Хотели, — Лэйд одним взглядом заставил зубы Уилла лязгнуть, перекрывая поток возражений, — Хотели, Уилл. Графиня хотела любви — и она стала любовью, бездонной и безграничной, не испорченной никакими прочими чувствами. Должно быть, ей не хватало этого в жизни, чистой искренней любви. Уризен с упоением бьётся с самым сложным во Вселенной уравнением, отщипывая от него крохи. Он привык все проблемы сводить к уравнениям, полагая, что трезвый разум — мерило всего сущего во Вселенной, он тоже получил, что искал. Ортоне Он подарил возможность отринуть то, что мучило его всю жизнь, сковывавшие его нормы и условности. Да, теперь он ощущает голод, но он и прежде его ощущал, заглушая вином, морфием и рыбой. Тармас полагал, что способен договориться с кем-угодно, в конце концов он убедил себя в том, что весь мир — это система уступок и компромиссов, в которой он — самый большой и здравомыслящий хитрец.
— Он не карал их, — пробормотал Уилл, — Он… дал им то, чего им не хватало.
— Да. По своему разумению, конечно. Вот вам один из извечных законов человеческих страстей, Уилл, мы часто безотчётно желаем чего-то, что может нас уничтожить — желаем подчас безотчётно, но, видимо, это и есть то, что делает нас людьми. Беда в том, что Ему не под силу с этим разобраться.
— Как грузовой локомобиль не может разобраться в устройстве и желаниях муравьёв?
— Что? Ах да, верно. Когда-то вы сказали, что у человека, который вознамерился понять Бога, есть два пути. Узреть его силу и сойти с ума. Убедиться в его отсутствии и потерять надежду. Новый Бангор припас третий путь. Можете считать его путём локомобиля и муравья, если вам понравилось сравнение. В сущности, этот путь довольно прост, хоть и весьма запутан. Человеку никогда не понять божественную сущность, а ей, в свою очередь, не понять человека. Они слишком разняться на всех уровнях бытия, чтобы быть в силах хоть в малой степени постичь друг друга. Поэтому они обречены мучить друг друга бесконечно долго. Локомобили, муравьи… Лично мне больше импонирует представлять, что все мы — рыбы в Его огромном аквариуме. Он то ли коллекционер, то ли исследователь, но беда в том, что он мало что смыслит в том, как устроены его подопечные. Он может невзначай раздавить рыбёшку-другую, просто по неосторожности или пребывая в раздражении. Он может закормить их до смерти или заживо сварить, по рассеянности забыв про температуру в аквариуме. Но ещё хуже, когда Он пытается удовлетворить их желания — в своём, естественно, понимании этих желаний.
— Вот почему вы ведёте войну с островом, — пробормотал Уилл, — Вы сами провоцируете его. Вы нарочно…
Лэйд щёлкнул пальцами. Резко и громко, так, что Уилл беспомощно заморгал.
— Да, Уилл. Мне никогда не понять, что такое Левиафан, однако в одном я уверен твёрдо — это существо лучше иметь своим врагом, чем союзником. Потому что желая помочь, он может с лёгкостью уничтожить, сам того не заметив.
Уилл несколько раз по-рыбьи схватил губами воздух.
— Но ведь… Ведь…