Дома Барбара долго стояла под душем, закрыв глаза и запрокинув лицо под горячие струи. Ее не покидало устойчивое ощущение того, что она вернулась не домой, а заселилась в гостиничный номер — все вокруг казалось чужим, непривычным. Устав стоять, она села в ванную и еще с полчаса отмокала, позволяя воде напитывать ее влажным жаром, вытесняя поселившееся в теле напряжение. Окончательно разомлев, Барбара выбралась из ванной; коленки так и норовили подогнуться — ватные ноги еле держали.
В полусне открыла морозильную камеру, достала ведерко мороженого, съела пару ложек. Она заснула сразу же, едва голова коснулась подушки. Ей снилось, будто она продолжает есть мороженое, политое клубничным сиропом, оно тает, капает на футболку и пачкает пальцы, но она все не может остановиться, и ест, ест, пока вдруг не понимает, что это вовсе не клубничный сироп, а кровь. Она в ужасе откидывает ведерко и видит перед собой Стенли Уорхола. Он в спортивной одежде — серых шортах и белой футболке, которые начинают пропитываться кровью. Барбара бросается к нему, сама не зная зачем, возможно, чтобы помочь, остановить кровотечение, но это уже не Стенли Уорхол, — его лицо искажается в гримасе боли, и черты перекраиваются, выстраивая новую внешность. Теперь она видит Филипа Мортона. Он тянет к ней руки, — они удлиняются, как в старых фильмах ужасов, и уже почти касаются ее шеи, когда Барбара просыпается.
Она перевела дыхание, вытерла испарину на лбу, повернулась на другой бок и крепко заснула до самого утра — на этот раз без сновидений.
Глава 7
Она только закончила очередную тренировку, когда Зорино позвал ее к телефону. Вид у него был серьезнее некуда.
— Кто это? — спросила Барбара, приближаясь к стойке ресепшна, возле которой управляющий стоял с каменным лицом, держа трубку в вытянутой руке, словно боялся от нее подцепить какую-нибудь заразу.
Он проигнорировал ее вопрос и молча передал трубку.
— Алло?
— Барбара Хилл?
— Да.
— Здравствуйте. Меня зовут Иэн Мюррей, полиция Милуоки, отдел расследования убийств. Вам необходимо явиться в участок для дачи показаний. Запишите адрес.
— Что полиции от тебя нужно? — набросился на нее Зорино, едва она положила трубку. — Надеюсь, ты не вляпалась во что-то дурное? Нам здесь не нужны неприятности!
Барбара улыбнулась:
— Успокойся, Алекс, а то давление подскочит. Тебе совершенно не о чем волноваться. Все улики своих страшных преступлений я умело уничтожила.
Она расслабленной походкой направилась в тренерскую и, едва захлопнула позади себя дверь, прислонилась к стене, чтобы не упасть. Зачастивший пульс выбивал суетливую дробь, к горлу подступил колючий комок, а грудную клетку сдавило.
Черт возьми. Прошло два дня после происшествия в коттедже. Все было тихо. Они с Джейком учли самые мелкие нюансы, вплоть до того, что стерли из памяти навигатора ее путь на арендованной тачке. Что могло вывести полицию на ее след? Где они ошиблись?
Она сделала глубокий вдох и медленно выдохнула. Без паники. Необходимо успокоиться, мыслить трезво и оперировать фактами. А факты такие: она причастна к трем смертям, а значит, вероятность того, что где-то могла всплыть ее личность, весьма велика. Но это еще не значит, что у полиции есть доказательства — в противном случае за ней приехал бы эскорт с наручниками.
«Скорее всего, они хотят обсудить мою встречу с тем толстяком, Билли Ридом», — осенило Барбару.
Спустя пару часов она выходила из полицейского участка в солнечный летний день, стараясь не улыбаться во все тридцать два зуба. Как она и подозревала, расспрашивали ее о разговоре с убитым Билли Ридом, и она повторила то, что уже говорила прежде.
Следователь вел себя дружелюбно, лишь поделился озабоченностью по поводу намерения Билли Рида взять персонального тренера.
— Он был близок к банкротству. Долги по банковским счетам, после увольнения он нигде не нашел подработки, так что фактически существовал на небольшую зарплату жены. Очень странно, что в такой ситуации он всерьез намеревался нанять персонального тренера. Это дорогое удовольствие, которое он просто не потянул бы на тот момент, — следователь выразительно помолчал. Было похоже, что он размышляет вслух в попытке привлечь свидетельницу к обсуждению и вытянуть из нее побольше информации.
— К тому же он никогда не являлся спортивным человеком. Со слов жены, его даже на прогулку с собакой требовалось чуть ли не силком выгонять, плюс он находился в депрессии. В этой связи не кажется ли вам подозрительным его неожиданная тяга к спорту?
Барбара сделала вид, что размышляет над вопросом.
— Это и правда странно, — она пожала плечами. — Может, он раздобыл где-то денег, а жене не сказал? Влюбился в кого-нибудь и решил заняться собой? Простите, офицер, если бы я знала, то непременно бы рассказала вам. Но я правда не понимаю, чем еще могу здесь помочь. Как я и говорила, мы общались минуты три, может, пять — не дольше. Когда я ему отказала, он ушел.
Следователь еще долго мариновал ее, пытаясь поймать на несоответствии в показаниях, но она упрямо твердила одно и то же.