Читаем Брокен-Харбор полностью

— Слово недели — «осторожность». Пока у нас нет неопровержимых улик, я не собираюсь оскорблять память Пэта Спейна, объявляя его близким, что он убийца. И смотреть, как это делаешь ты, тоже не собираюсь. Если ты сболтнешь кому-то из них, что мы считаем Пэта подозреваемым, все кончено. Я ясно выразился?

— Ага. Абсолютно.

Ручка по-прежнему лежала на исписанном бланке; Конор обмяк над ним, прижав основания ладоней к глазам.

— Нам всем нужно поспать, — сказал я. — Передадим его для оформления документов, напечатаем отчет, оставим инструкции для летунов, а потом отправимся по домам и вырубимся на пару часов. Встретимся здесь в полдень. А теперь давай посмотрим, что он для нас приготовил.

Я сгреб со стула свои свитеры и нагнулся, чтобы запихнуть их в рюкзак, но Ричи меня остановил.

— Спасибо. — Он протянул мне руку. Его зеленые глаза твердо глядели прямо на меня.

Мы пожали друг другу руки, и я удивился, с какой силой он стиснул мою ладонь.

— Не стоит благодарности. Мы же напарники.

Слово повисло в воздухе — яркое, дрожащее, будто зажженная спичка.

— Супер, — кивнул Ричи.

Я быстро хлопнул его по плечу и продолжил собираться.

— Шевелись. Не знаю, как тебе, а мне срочно пора в койку.

Мы покидали вещи в рюкзаки, выбросили в мусорную корзину бумажные стаканчики и пластиковые ложечки, выключили свет и заперли комнату. Конор не шелохнулся. В окне в конце коридора все еще брезжил мутный свет усталой городской зари, однако на этот раз ее холод меня не коснулся. Возможно, все дело было в энергичном парне рядом со мной, но в крови снова забурлило победное ликование, и сонливость слетела с меня без остатка. Я распрямил спину, чувствуя себя сильным, крепким как скала и готовым ко всему.

<p>11</p>

Телефонный звонок выдернул меня из сна, словно со дна моря. На секунду мне, барахтающемуся и задыхающемуся, показалось, что это визжит пожарная сигнализация и что Дина заперта в моей полыхающей квартире.

— Кеннеди, — сказал я в трубку, опомнившись.

— Может, это и не связано с вашим делом, но вы велели звонить, если мы найдем что-нибудь на других форумах. Вы знаете, что такое «личное сообщение»?

Как бишь его, компьютерщик… Киран.

— Более-менее, — ответил я.

В спальне было темно, и я представления не имел, день сейчас или ночь. Я перевернулся на другой бок и нащупал выключатель прикроватной лампы. Внезапная вспышка света ударила по глазам.

— Короче, на некоторых форумах можно получать копии личных сообщений по электронной почте. И Пэт Спейн — ну или Дженнифер, но я думаю, что это Пэт, вы потом поймете, — выбрал такую возможность по крайней мере на одном сайте. Наша программа восстановила личное сообщение, которое пришло с форума Wildwatcher, — значит, WW в файле с паролями — это Wildwatcher, а не World of Warcraft. — Киран, очевидно, работал под успокаивающий ритм музыки хаус, включенной на полную громкость. У меня уже раскалывалась голова. — Сообщение от чувака по имени Мартин, отправлено тринадцатого июня, и там говорится, цитирую: «Не хочу ни с кем спорить, но если это норка, я бы стопудово разложил яд, особ если у тебя дети, эти злобные твари (написано с ошибками)… запросто нападут на ребенка». Конец цитаты. В деле норка есть?

На будильнике десять минут одиннадцатого. Если сейчас по-прежнему утро четверга, то я проспал меньше трех часов.

— Ты заходил на сайт?

— Нет, решил вместо этого сделать себе педикюр. Да, естественно, я его проверил. На этом сайте люди обсуждают диких животных, которых они видели, — ну то есть не таких уж и диких, сайт британский, так что в основном речь идет о городских лисах. Или, к примеру, кто-то спрашивает: «А что это за славная бурая птичка угнездилась на нашей глицинии?» Так вот, я поискал по слову «норка» и нашел тему, которую создал пользователь под ником «Удалец_Пэт» утром двенадцатого июня. Новый пользователь — похоже, зарегистрировался специально, чтобы задать вопрос. Хотите, прочитаю?

— Я сейчас занят, — ответил я. Глаза и рот саднило, словно кто-то натер их песком. — Можешь прислать ссылку?

— Без проблем. Что мне делать с сайтом? Проверять быстро или тщательно?

— Быстро. Если «Удальца_Пэта» никто не доставал, можешь идти дальше — по крайней мере, пока. Семью Спейнов убили не из-за норки.

— Чудненько. До встречи, Кемосабе. — За секунду до того, как повесить трубку, Киран увеличил громкость настолько, что музыкой можно было дробить кости.

Я быстро принял душ, делая воду все холоднее, пока в глазах снова не прояснилось. Отражение в зеркале меня разозлило, я выглядел мрачным и напряженным — человеком, который гоняется за призом, а не тем, кто хранит свой приз в надежном шкафу-витрине. Я достал ноутбук, налил стакан воды, нарезал грушу — Дина надкусила ее, но, передумав, положила обратно в холодильник, — сел на диван и зашел на сайт Wildwatcher.

«Удалец_Пэт» зарегистрировался в 09:23 двенадцатого июня и создал тему в 9:35. Я впервые услышал его голос. Он производил впечатление хорошего парня, здравомыслящего и лаконичного, и умел излагать факты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинский отдел по расследованию убийств

Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг

Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего. И вот теперь прошлое возвращается… В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление. У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки. Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…Содержание:1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов)2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: С. Масленникова, Т. Бушуева)3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев)4. Рассветная бухта (Перевод: М. Головкин)5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова)6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков)

Тана Френч

Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер

Похожие книги