Читаем Брокен-Харбор полностью

На лице Ричи промелькнуло какое-то неопределенное выражение — то ли сомнение, то ли желание оправдаться.

— Все, о чем говорил Пэт, все, что видели мы, могло быть инсценировано любым, у кого был доступ в дом, — продолжал я. — Ты же слышал доктора Дулиттла: голову малиновке могли как откусить, так и отрезать. Борозды на балке могли быть оставлены как когтями, так и гвоздем или лезвием ножа. Скелеты: пару белок может освежевать не только зверь.

— Звуки?

— О да, не будем забывать про звуки. Помнишь, что Пэт написал на форуме Wildwatcher? Между полом чердака и потолком верхнего этажа полость дюймов восьми в высоту. Не так уж сложно засунуть туда МР3-плеер с дистанционным управлением и парой приличных колонок и включать трек с шорохами и стуками всякий раз, когда Пэт поднимается наверх. Стоит спрятать их за изоляцией, и если Пэт посветит туда фонариком — как он и поступил, — то ничего не заметит. В любом случае он будет искать не электронное устройство, а зверя, шерсть, экскременты, которых там и в помине нет. Для пущего веселья можно выключать трек, когда поблизости Дженни, и тогда она заподозрит, что Пэт сбрендил. Меняй батарейки каждый раз, когда проникаешь в дом, или просто найди способ подключить систему к домашней электросети — и потеха может длиться столько, сколько потребуется.

— Но ведь зверь — если он вообще существовал — не остался на чердаке, — возразил Ричи. — Он спустился вниз, забравшись в промежуток между стенами. Пэт слышал его почти в каждой комнате.

— Ему казалось, что слышал. Помнишь, что еще он писал? Он не был уверен, где находится животное, потому что в доме странная акустика. Допустим, время от времени Конор переставляет колонки — просто чтобы Пэт не расслаблялся, чтобы создавалось ощущение, что животное бродит по чердаку. В один прекрасный день до него доходит, что если расположить колонки определенным образом, то звук будет спускаться по полостям между стенами и доноситься якобы из комнаты на первом этаже… Сам дом помог Конору.

Ричи задумчиво прикусил ноготь.

— От логова до чердака далеко. Сработает ли пульт?

Я не мог остановиться.

— Уверен, что можно достать подходящий. А если нельзя, тогда ты выходишь из логова. После захода солнца сидишь в саду Спейнов и жмешь на кнопки, днем управляешь системой с чердака соседнего дома — и только когда тебе точно известно, что Дженни куда-то уехала или готовит. Метод менее надежный, поскольку не позволяет наблюдать за Спейнами, но вполне рабочий.

— Многовато мороки.

— Да, верно. Однако Конор не поленился обустроить логово.

— Криминалисты ничего не нашли — ни MP3-плеера, ни колонок.

— Значит, Конор забрал систему и швырнул в мусорный бак — еще до убийства, иначе оставил бы кровавые следы. Следовательно, убийства были спланированы. Тщательно спланированы.

— Жесть, — отозвался Ричи почти рассеянно. Он по-прежнему грыз ноготь. — Но зачем? Зачем изобретать животное?

— Затем, что он по-прежнему без ума от Дженни и решил, что она с большей вероятностью сбежит с ним, если Пэт сойдет с ума. Или хотел доказать им, какие они идиоты, что купили дом в Брайанстауне. Или ему было нечем заняться.

— Однако Конору была небезразлична не только Дженни, но и Пэт. Вы сами говорили так с самого начала. Думаете, он стал бы доводить Пэта до помешательства?

— Привязанность к Пэту и Дженни не помешала Конору их убить. (Ричи на секунду встретился со мной взглядом и тут же отвел глаза, но промолчал.) Ты по-прежнему сомневаешься, что он это сделал.

— Просто мне кажется, что он их любил. Вот и все.

— Для Конора «любовь» не то же самое, что для нас с тобой. Ты же слышал: он хотел быть Пэтом Спейном — еще с подросткового возраста. Вот почему он закатил истерику, когда ему не понравились решения Пэта, он воображал, что жизнь Пэта принадлежит ему. — Проходя мимо комнаты для допросов, я пнул дверь — сильнее, чем собирался. — В прошлом году, когда жизнь Конора пошла прахом, ему наконец пришлось взглянуть правде в глаза. Чем больше он наблюдал за Спейнами, тем больше его доканывало болезненное осознение, что сколько бы он ни брюзжал про Степфорд и зомби, именно этого он и хотел — милых детей, симпатичный домик, постоянную работу, Дженни. Жизнь Пэта. — Эта мысль заставила меня ускорить шаг. — В своем личном крошечном мирке Конор был Пэтом Спейном. И когда жизнь Пэта пошла наперекосяк, Конор почувствовал, что обокрали его самого.

— И какой мотив? Месть?

— Нет, все сложнее. Пэт больше не делает того, на что подписывался Конор. Конор больше не получает вливание донорской счастливой семейной жизни, но отчаянно нуждается в ней, поэтому решает вмешаться и вернуть ситуацию на круги своя. Только он может все уладить для Дженни и детей, пусть и не для Пэта, однако это неважно. По мнению Конора, Пэт нарушил условия договора — он не делает свою работу и больше не заслуживает идеальной жизни. Она должна достаться тому, кто сумеет воспользоваться ею наилучшим образом.

— Значит, не месть, — сказал Ричи нейтральным тоном. Он слушал, но мои аргументы его не убеждали. — Спасательная операция.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинский отдел по расследованию убийств

Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг

Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего. И вот теперь прошлое возвращается… В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление. У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки. Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…Содержание:1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов)2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: С. Масленникова, Т. Бушуева)3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев)4. Рассветная бухта (Перевод: М. Головкин)5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова)6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков)

Тана Френч

Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер

Похожие книги